tags 290284 moreinfo l10n thanks Quoting Andrew Lee ([EMAIL PROTECTED]): > Package: aptitude > Version: 0.2.15.8-1 > Severity: minor > > Hi guys, > > We have a mistranslated report in APT recently, and I found these > translations aren't matched in aptitude, it is quite confusing our > users, any idea for jump out of this mess? > > Please refer to apt's bug 218232 > http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=218232
For Daniel (the aptitude package maintainer), 218232 is about the translation of "Hit" in Traditional Chinese (zh_TW) in apt. The original bug submitter mentioned that the current translation is quite strange. Though Matt Zimmerman requested for more information, namely a suggestion, no answer was received. I recently jumped in APT development for helping in handling l10n, just like I'm doing for aptitude. Then I revived this bug report and requested to a few people, including the probably appropriate mailing list, for their advice. The discussion in 218232 is currently going on (the consensus still needs to be reached). I guess that later on, aptitude's translation will need to be adapted of course. apt has: æä aptitude has: åä Ambrose Li proposed: æä As Rex Tsai is aptitude's translator, I guess the some input from him is appropriate. Anyway, I suggest that users of zh_TW localisation discuss together these various issues and then later propose a new PO file for aptitude and another one for APT (please remember that the current one for APT is still incomplete). -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]