Le mercredi 02 février 2005 à 23:52 +0100, Mike Hommey a écrit :
> On Wed, Feb 02, 2005 at 11:46:27PM +0100, Jérôme Warnier <[EMAIL PROTECTED]> 
> wrote:
> > Le mercredi 02 février 2005 à 23:28 +0100, Mike Hommey a écrit :
> > > On Tue, Feb 01, 2005 at 12:44:02AM +0100, Jérôme Warnier <[EMAIL 
> > > PROTECTED]> wrote:
> > > > Le lundi 31 janvier 2005 à 00:40 -0500, Eric Dorland a écrit :
> > > > > * Jerome Warnier ([EMAIL PROTECTED]) wrote:
> > > > > > Package: mozilla-firefox
> > > > > > Version: 1.0+dfsg.1-2
> > > > > > Severity: wishlist
> > > > > > 
> > > > > > /usr/share/applications/mozilla-firefox.desktop obviously does not
> > > > > > contain tranlsations.
> > > > > 
> > > > > No, it's not. I will incorporate any translations people care to
> > > > > provide. 
> > > > There is no upstream translation for that at all?
> > > > 
> > > > I borrowed Galeon's .desktop file and attached it here.
> > > 
> > > I don't get why "Mozilla Firefox" is translated into "Navigateur Web 
> > > Firefox". Why not just keep the name ?
> > Because that's the way it is done for other browsers (Galeon and
> > Epiphany at least) because everybody does not necessarily know what
> > "Mozilla Firefox" is about.
> 
> I think it's not translators role to decide whether to name programs in
> a new way for convenience for the user. I think you should first
> try to get the original version changed for this reason.
> 
> OTOH, as for .desktop files, comments are there to enlight the user
> about what the program does.
At least for consistency with the others, it should be left like that
for now.
If you want to fight against that, don't come to me, but to all the
other packagers (or maybe even upstream, I honestly don't know, and
don't care).

Regards

> Mike


Reply via email to