Package: auctex Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of auctex debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# Czech translation of the "debian/auctex/templates" file of the auctex # Debian package. # # Copyright (C) 2006, 07, 12 Davide G. M. Salvetti # # This file is distributed under the same license as the auctex Debian # package. # # Miroslav Kure <ku...@upcase.inf.upol.cz>, 2006-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: auctex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: auc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:04+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../auctex.templates:1001 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #. Type: select #. Choices #: ../auctex.templates:1001 msgid "Foreground" msgstr "Popředí" #. Type: select #. Choices #: ../auctex.templates:1001 msgid "None" msgstr "Žádný" #. Type: select #. Description #: ../auctex.templates:1002 msgid "(La)TeX macros parsing mode:" msgstr "Režim zpracování (La)TeXových maker:" #. Type: select #. Description #: ../auctex.templates:1002 msgid "" "To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro " "package and LaTeX style file will be parsed." msgstr "" "Pro zlepšení výkonu AUCTeXu se předzpracují všechny nainstalované TeXové " "balíky s makry a LaTeXové soubory se styly." #. Type: select #. Description #. Translators: do NOT translate ${LOGFILE} #: ../auctex.templates:1002 msgid "" "This may take a lot of time, so it should probably be done in the " "background. You may also choose to have it done in the foreground, or to " "skip that step." msgstr "" "Zpracování může trvat poměrně dlouho, takže je rozumné to provést na pozadí. " "Nic vám však nebrání nechat zpracování běžet na popředí, případně je zcela " "přeskočit." #. Type: select #. Description #: ../auctex.templates:1002 msgid "" "The cached data gets automatically updated via dpkg triggers, so that no " "specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or " "remove old ones." msgstr "" "O aktualizaci předzpracovaných dat se postará dpkg, takže se při instalaci " "nových nebo rušení starých (La)TeXových balíků nemusíte o nic starat." #. Type: select #. Description #: ../auctex.templates:1002 msgid "" "This update can be run manually at any moment by running 'update-auctex-" "elisp'." msgstr "" "Data můžete kdykoliv aktualizovat i ručně spuštěním „update-auctex-elisp“." #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konzola" #~ msgid "File" #~ msgstr "Soubor" #~ msgid "Parsing output destination:" #~ msgstr "Výstup ze zpracování se pošle do:" #~ msgid "" #~ "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in " #~ "foreground. This operation generates a lot of information. Please choose " #~ "where this information should be sent:" #~ msgstr "" #~ "Zvolili jste, aby zpracování TeXových maker a LaTeXových stylů probíhalo " #~ "na popředí. Při zpracování se vytvoří spousta výstupu. Zvolte si, kam se " #~ "má tento výstup poslat:" #~ msgid "" #~ " Console: output goes to the current console;\n" #~ " File: output goes to ${LOGFILE}." #~ msgstr "" #~ " Konzola: výstup se objeví na aktuální konzoli;\n" #~ " Soubor: výstup se uloží do ${LOGFILE}." #~ msgid "" #~ "By default -- i.e., answering File to this question -- further output " #~ "from the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}." #~ msgstr "" #~ "Ve výchozím nastavení (tj. Soubor) bude veškerý výstup vytvořený během " #~ "analýzy přesměrován do souboru ${LOGFILE}." #~ msgid "" #~ "If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on " #~ "your terminal." #~ msgstr "" #~ "Zvolíte-li možnost Konzole, uvidíte veškerý (nudný) výstup přímo na svém " #~ "terminálu." #~ msgid "The autoload mechanism of AUCTeX has changed" #~ msgstr "Automatický nahrávací mechanismus AUCTeXu se změnil" #~ msgid "" #~ "Since Debian version 11.81-1, AUCTeX gets autoloaded by default. Users " #~ "who do not want AUCTeX to override the standard Emacs TeX-mode may unload " #~ "AUCTeX completely by evaluating the form \"(unload-feature 'tex-" #~ "site)\" (i.e., let them put that string into their personal \"~/.emacs\" " #~ "or \"~/.emacs.el\" file to disable AUCTeX completely)." #~ msgstr "" #~ "Od verze 11.81-1 se AUCTeX v Debianu nahrává automaticky. Uživatelé, " #~ "kteří nechtějí, aby AUCTeX přebíjel výchozí TeXový mód z Emacsu, se mohou " #~ "AUCTeXu kompletně zbavit vyhodnocením výrazu \"(unload-feature 'tex-" #~ "site)\". Výraz stačí umístit do osobního souboru \"~/.emacs\" nebo \"~/." #~ "emacs.el\"."