Package: lxc Version: 0.8.0~rc1-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Greetings
-- Camaleón
# lxc po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the lxc package. # # Changes: # - Initial translation # Camaleón <noela...@gmail.com>, 2011 # # - Updates # # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxc 0.8.0~rc1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:24+0100\n" "Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: title #. Description #: ../lxc.templates:1001 msgid "Linux Containers: LXC setup" msgstr "Contenedores Linux: Configuración de LXC" #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid "Automatically start Linux Containers on boot?" msgstr "¿Desea iniciar los Contenedores Linux al arrancar?" #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid "" "Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked to " "the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system boot, " "and shut down on reboot or halt." msgstr "" "Los Contenedores Linux cuyos archivos de configuración han sido copiados o " "vinculados mediante un enlace simbólico en el directorio «/etc/lxc/auto» se " "pueden iniciar automáticamente al arrancar el sistema y se pueden cerrar al " "reiniciar o apagar el equipo." #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid "If unsure, choose yes (default)." msgstr "Si no está seguro, seleccione «sí» (opción predeterminada)." #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 #| msgid "Linux Container: Stop method" msgid "Linux Container: Shutdown method" msgstr "Contenedores Linux: Método de detención" #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 #| msgid "" #| "Linux Containers can be stopped in different ways. The stop method kills " #| "all processes inside the container. The halt method initiates a shutdown, " #| "which takes longer and can have problems with containers that don't " #| "shutdown themselfs properly." msgid "" "Linux Containers can be shutdown in different ways. The stop method " "terminates all processes inside the container. The halt method initiates a " "shutdown, which takes longer and can have problems with containers that " "don't shutdown themselfs properly." msgstr "" "Los Contenedores Linux se pueden detener de diferentes formas. El método " "«detener» finaliza todos los procesos dentro del contenedor. El método " "«interrumpir» inicia una secuencia de cierre que lleva más tiempo y puede " "tener problemas con los contenedores que no se cierran correctamente por sí " "mismos." #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid "" "Unless you know that your containers don't shutdown properly, choose halt " "(default)." msgstr "Seleccione «interrumpir» (opción predeterminada) excepto si sabe que sus contenedores no se van a cerrar correctamente." #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid "LXC directory:" msgstr "Directorio de LXC:" #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the Linux Containers." msgstr "" "Por favor, especifique el directorio que se utilizará para almacenar los " "Contenedores Linux." #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid "If unsure, use /var/lib/lxc (default)." msgstr "Si no está seguro, utilice «/var/lib/lxc» (opción predeterminada)." #~ msgid "If unsure, choose stop (default)." #~ msgstr "Si no está seguro, seleccione «detener» (opción predeterminada)."