Package: kstars-data-extra-tycho2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi. Please find attached the Italian translation of kstars-data-extra-tycho2 debconf messages proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of kstars-data-extra-tycho2 debconf messages # Copyright (C) 2012, kstars-data-extra-tycho2 package copyright holder # This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tyc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-04 08:01+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid "Handling of kstars configuration file" msgstr "Gestione del file di configurazione di kstars" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "keep" msgstr "mantieni" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "replace (preserving backup)" msgstr "sostituisci (mantenendo un backup)" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "overwrite" msgstr "sovrascrivi" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Action for the /etc/kde4/kstarsrc file:" msgstr "Azione per il file /etc/kde4/kstarsrc:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "A kstars global configuration file already exists." msgstr "Un file di configurazione globale per kstars esiste già." #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "The package installation process can't modify it, but you can back it up now " "and create a new one. You will be prompted for options in this file." msgstr "" "Il processo di installazione del pacchetto non può modificarlo, ma ora può " "essere fatto il suo backup e ne può essere creato uno nuovo. Verranno poste " "domande sulle opzioni in tale file." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Create /etc/kde4/kstarsrc file?" msgstr "Creare il file /etc/kde4/kstarsrc?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "There is no kstars global configuration file." msgstr "Non esiste un file di configurazione globale per kstars." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, " "but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for " "options in this file." msgstr "" "Un file di configurazione è necessario se deve essere disabilitato lo " "scaricamento da parte degli utenti, in caso contrario crearne uno è comunque " "sicuro. Verranno poste domande sulle opzioni in tale file." #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid "Disable or lock data downloads" msgstr "Disabilitare o bloccare lo scaricamento dei dati" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "enable" msgstr "abilita" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "disable" msgstr "disabilita" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "lock" msgstr "blocca" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "User data downloads for kstars:" msgstr "Scaricamento dei dati per kstars da parte degli utenti:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "KStars has a download feature allowing users to download extra data files " "for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently " "by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of " "this feature." msgstr "" "KStars ha una funzionalità di scaricamento che permette agli utenti di " "scaricare file di dati aggiuntivi per il proprio uso. Dato che i cataloghi " "impacchettati possono essere gestiti in modo più efficiente installandone " "un'unica copia centralizzata, può essere preferibile limitare l'uso di " "questa funzionalità." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" " * enable - users will be able to download data files;\n" " * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n" " download other data files) in their .kstarsrc;\n" " * lock - users cannot enable data downloads." msgstr "" " * abilita: gli utenti possono scaricare i file dei dati;\n" " * disabilita: i singoli utenti possono ri-abilitare nel loro .kstarsrc\n" " lo scaricamento di dati (per scaricare altri file di dati);\n" " * blocca: gli utenti non possono abilitare lo scaricamento." #. Type: title #. Description #: ../templates:7001 msgid "Backup of old kstarsrc file" msgstr "Backup del vecchio file kstarsrc" #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid "Former kstarsrc file saved" msgstr "Il file kstarsrc precedente è stato salvato" #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-" "data-extra." msgstr "" "Il vecchio file kstarsrc è stato salvato come /etc/kde4/kstarsrc.backup" ".kstars-data-extra."