Package: popularity-contest
Version: 1.55
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Galician debconf templates translation update is attached.

Even thought there were no english string changes, I've made some style 
changes to the translation.

Thanks.
# Galician translation of the popularity-contest debconf template
#
# Jacobo Tarrío <jtar...@debian.org>, 2005.
# Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-29 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Participar na enquisa de utilización dos paquetes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"O sistema pódelle fornecer aos desenvolvedores da distribución estatísticas "
"sobre os paquetes máis utilizados neste sistema. Esta información ten "
"influencia sobre decisións como que paquetes van no primeiro CD da "
"distribución."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Se quere participar, o programa de envío automático executarase unha vez "
"por semana, enviándolle estatísticas aos desenvolvedores da distribución. As "
"estatísticas colleitadas pódense ver en http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Esta elección pódese cambiar máis tarde executando \"dpkg-reconfigure "
"popularity-contest\"."

#~ msgid "Generating unique host identifier failed"
#~ msgstr "A xeración do identificador único da máquina fallou"

#~ msgid ""
#~ "The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
#~ "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "O guión de instalación non puido xerar un identificador único de máquina. "
#~ "Este é un erro grave, xa que tódalas máquinas que envían información "
#~ "teñen que ter un identificador único."

#~ msgid ""
#~ "Please report this problem as a bug against the popularity-contest "
#~ "package, and include information about your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Informe deste problema poñéndolle un informe de erro ao paquete "
#~ "popularity-contest, e inclúa información sobre a súa configuración."

#~ msgid "Use HTTP to submit reports?"
#~ msgstr "¿Empregar HTTP para enviar os informes?"

#~ msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
#~ msgstr "Se non quere empregar HTTP, hase empregar email no seu canto."

Reply via email to