Hi, Thank you everyone who checked and rewrote my messy article to clean one! :)
On Sun, 10 Jun 2012 10:30:31 +0100 Justin B Rye <j...@edlug.org.uk> wrote: > > + It provides dynamic Japanese localization to the Eclipse > > + platform and a large number of plug-ins. Some of its resources have been > > + contributed in upstream Eclipse. > > This phrasing implies "Pleiades provides localisation and plug-ins", > but the eclipse.org posting above implies it's "Pleiades provides > localisation for Eclipse and for plug-ins". > > And I still don't know what it means by "some of its resources" being > contributed to Eclipse. Did it not contribute the rest, or did > upstream reject them, or what? Are the contributed resources still > part of this Debian package, or are they in eclipse? Eclipse upstream picks up some translations from pleiades and use it to their language pack. So, translation in pleiades is not equal to Eclipse Bable language pack. > My tentative suggestion would be: > > Description: Japanese translation plug-in for Eclipse using dynamic AOP > Pleiades is a dynamic Aspect-Oriented Programming translation layer for > the > Eclipse platform and many of its plug-ins. It uses a Japanese glossary to > provide side-by-side English/Japanese property resource bundles. > > But this definitely needs some sanity-checking from someone more > familiar with property resource bundles and so on. I'll ask upstream author for it, thanks. -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/org http://wiki.debian.org/HidekiYamane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org