Cool Christian, I am good to go, and will review template for a later upload after Wheezy freeze, as I think language type stuff is a reason for release uploads.
Cheers, Matthew Grant On 16/06/12 23:11, Christian PERRIER wrote: > Dear Debian maintainer, > > The Debian internationalisation team and the Debian English > localisation team will soon begin the review of the debconf > templates used in ipsec-tools. > > This review takes place for all packages that use debconf to interact with > users and its aims are: > - to improve the use of English in all debconf templates; > - to make the wording of debconf templates more consistent; > - to encourage more translations of templates. > > Even if your first language is English, this process is likely to help > track down typos or errors, and improve consistency between the > debconf templates of your package and that of other packages in the > distribution. > > The process involves both debian-l10n-english contributors and > Debian translators. > > The details of the process are given in > http://wiki.debian.org/I18n/SmithDebconfReviewProcess. > > I will act as the coordinator of this activity for ipsec-tools. > > The first step of the process is to review the debconf source > template file(s) of ipsec-tools. This review will start on Tuesday, June 19, > 2012, or > as soon as you acknowledge this mail with an agreement for us to > carry out this process. > > All parts of the process will be carried out in close collaboration > with you, and, unless you explicitely ask for it, no upload nor NMU > will happen for ipsec-tools. > > If you approve this process, please let us know by replying to this > mail. If some work in progress on your side would conflict with such a > rewrite (such as adding or removing debconf templates), please say so, > and we will defer the review to later in the development cycle. > > Thank you for your attention. >
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature