On Fri, 7 Oct 2005, Christian Perrier wrote:

"Host running the GNUmed database:"

Changed.

Actually, please send me the templates.pot file so that I give it to
the guy currently working on the French translation.

Attached to this mail and thus also in the BTS.

And don't forget doing the German version AND ask to
debian-l10n-german about proof review..:-)

Ahh, yes a proof review might not hurt - the de.po file is also attached
and thus in the BTS.  It is the usual behaviour to point debian-l10n-german
list to this BTS entry or what would you recommend.

Have a nice week-end....

Ditto and many thanks for your patience

          Andreas.

--
http://fam-tille.de
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-10-07 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid "Host running the GNUmed database:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid ""
"GNUmed is a client-server based medical practice management system.  The "
"client software will be installed on this computer.  This client software "
"needs to know which host is holding the database. On this host the Debian "
"package gnumed-server with the very same version number as this package has "
"to be installed."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid ""
"If the server and the client run on the same host, you should use "
"'localhost' here."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid ""
"ATTENTION: Currently the gnumed-server package is not yet released. Thus "
"when the GNUmed client program is started a list of public servers to select "
"from is presented.  This question is asked just to be prepared for future "
"usage or in case you installed the server from upstream CVS."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid "GNUmed users:"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid ""
"Please choose, among the list of all unprivileged users of the system, those "
"who will be allowed running GNUmed."
msgstr ""
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-10-07 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Tille <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid "Host running the GNUmed database:"
msgstr "Computer, auf dem die GNUmed Datenbank läuft:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid ""
"GNUmed is a client-server based medical practice management system.  The "
"client software will be installed on this computer.  This client software "
"needs to know which host is holding the database. On this host the Debian "
"package gnumed-server with the very same version number as this package has "
"to be installed."
msgstr ""
"GnuMed ist ein Client-Server basiertes Managementsystem für die medizinische "
"Praxis.  Die Client-Software wird auf diesem Computer installiert. Diese "
"Client-Software benötigt die Information, auf welchem Computer sich die "
"Datenbank befindet.  Auf diesem Computer muß das Debian-Paket gnumed-server "
"mit der selben Versionsnummer wie dieses Paket installiert sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid ""
"If the server and the client run on the same host, you should use "
"'localhost' here."
msgstr ""
"Falls Server und client auf demselben Rechner laufen, sollten Sie hier "
"'localhost' wählen."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid ""
"ATTENTION: Currently the gnumed-server package is not yet released. Thus "
"when the GNUmed client program is started a list of public servers to select "
"from is presented.  This question is asked just to be prepared for future "
"usage or in case you installed the server from upstream CVS."
msgstr ""
"ACHTUNG: Derzeit ist das Paket gnumed-server noch nicht veröffentlicht. "
"Darum wird beim Start des GNUmed Client Programms eine Liste öffentlicher "
"Server zur Auswahl angeboten.  Diese Frage wird nur zur Vorbereitung für die "
"spätere Anwendung gestellt oder falls Sie den Server selbst aus dem CVS "
"installiert haben."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid "GNUmed users:"
msgstr "GNUmed Nutzer:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid ""
"Please choose, among the list of all unprivileged users of the system, those "
"who will be allowed running GNUmed."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus der Liste aller nichtprivilegierten Nutzer des Systems "
"all diejenigen aus, die GNUmed nutzen dürfen."

Reply via email to