Package: apt-show-versions Version: 0.18 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Galician translation is attached. Thanks.
# Galician translations for PACKAGE package # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jorge Barreiro Gonzalez <yortx.ba...@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-13 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-23 17:12+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:3 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:5 msgid "apt-show-versions - Lists available package versions with distribution" msgstr "" "apt-show-versions - Lista as versións de paquete dispoñíbeis ca distribución" #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:7 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRICIÓN" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:9 msgid "" "apt-show-versions parses the dpkg status file and the APT lists for the " "installed and available package versions and distribution and shows upgrade " "options within the specific distribution of the selected package." msgstr "" "«apt-show-versions» analiza o ficheiro de estado de «dpkg» e as listas de " "APT para as versións e distribucións dos paquetes instalados e dispoñíbeis e " "amosa as opcións de actualización dentro da distribución específica do " "paquete escollido." #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:14 msgid "" "This is really useful if you have a mixed stable/testing environment and " "want to list all packages which are from testing and can be upgraded in " "testing." msgstr "" "Isto é verdadeiramente útil se ten un ambiente misturado de " "«stable»/«testing» e quere listar todos os paquetes que son de «testing» e " "poden ser actualizados en «testing»." #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:18 msgid "" "apt-show-versions uses caching for the status information of installed and " "available packages. If you run apt-show-versions as root the cache is " "updated as needed. If you run as non-root uses the newest available " "information, but can't update the cache. If you run as root with the option " "B<-i> the cache is initialized or updated only." msgstr "" "«apt-show-versions» usa cachés para a información de estado dos paquetes " "instalados e dispoñíbeis. Se executa «apt-show-versions» como «root» a caché " "será actualizada según se precise. Se non o executa como «root» usará a " "información máis recente dispoñíbel, pero non poderá actualizar a caché. Se " "o executa como «root» coa opción B<-i> a caché só se inicializa ou actualiza." #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:24 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:26 msgid "B<apt-show-versions> [B<-h>] [[B<-p>] I<package name>] [B<-a>] [B<-b>]" msgstr "" "B<apt-show-versions> [B<-h>] [[B<-p>] I<nome do paquete>] [B<-a>] [B<-b>]" #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:28 msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIÓNS" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:30 msgid "" "If you don't give any options the status of all installed packages is " "printed." msgstr "" "Se non fornece ningunha opción amosarase o estado de todos os paquetes " "instalados." #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:35 msgid "B<-p> I<package>, B<--package>=I<package>" msgstr "B<-p> I<paquete>, B<--package>=I<paquete>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:37 msgid "" "Print available and installed versions for specified I<package>. You can " "also specify a package name without the option B<-p>. If B<-p> and a package " "name are missing, all installed packages are displayed." msgstr "" "Amosa as versións dispoñíbeis e instaladas do I<paquete> especificado. Tamén " "pode especificar un nome de paquete sen a opción B<-p>. Se non hai opción B<" "-p> nin un nome de paquete, amosaranse todos os paquetes instalados." #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:41 msgid "B<-r>, B<--regex>" msgstr "B<-r>, B<--regex>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:43 msgid "interpret I<package> from option B<-p> as a regex." msgstr "interpreta I<paquete> da opción B<-p> como unha expresión regular." #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:45 msgid "B<-R>, B<--regex-all>" msgstr "B<-R>, B<--regex-all>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:47 msgid "" "like B<--regex>, but also show matching packages which are not installed" msgstr "" "igual que B<--regex>, pero tamén amosa os paquetes que encaixan que non " "están instalados" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:49 msgid "B<-u>, B<--upgradeable>" msgstr "B<-u>, B<--upgradeable>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:51 msgid "Print only upgradeable packages" msgstr "Amosa só os paquetes actualizábeis" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:53 msgid "B<-a>, B<--allversions>" msgstr "B<-a>, B<--allversions>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:55 msgid "Print all available versions of the selected packages" msgstr "Amosa todas as versións dispoñíbeis dos paquetes escollidos" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:57 msgid "B<-b>, B<--brief>" msgstr "B<-b>, B<--brief>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:59 msgid "Print only package_name/distribution for upgradeable packages" msgstr "Amosa só nome do paquete/distribución para os paquetes actualizábeis." #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:61 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:63 msgid "Prints out messages about which Package files are parsed." msgstr "Amosa mensaxes sobre que ficheiros «Package» se analizan." #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:65 msgid "B<-i>, B<--initialize>" msgstr "B<-i>, B<--initialize>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:67 msgid "" "Initialize or update package cache only (as root). Do this every time when " "the status of the installed or available packages has changed. " "Initialization is done automatically on installation of the package and via " "a cron.daily job." msgstr "" "Inicializa ou actualiza só a caché de paquetes (como «root»). Faga isto cada " "vez o estado dos paquetes instalados ou dispoñíbeis cambie. A inicialización " "faise automaticamente na instalación do paquete e usando un traballo " "programado diario (cron.daily)." #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:72 msgid "B<-stf> I<file>, B<--status-file>=I<file>" msgstr "B<-stf> I<ficheiro>, B<--status-file>=I<ficheiro>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:74 msgid "Use I<file> as the dpkg status file instead of /var/lib/dpkg/status" msgstr "" "Usa I<ficheiro> como o ficheiro de estado de «dpkg» en lugar de " "«/var/lib/dpkg/status»" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:76 msgid "B<-ld> I<directory>, B<--list-dir>=I<directory>" msgstr "B<-ld> I<cartafol>, B<--list-dir>=I<cartafol>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:78 msgid "" "Use I<directory> as path to apt's list files instead of /var/state/apt/" "lists/ or /var/lib/apt/lists/" msgstr "" "Usa I<cartafol> como ruta aos ficheiros de listas de apt en lugar de " "«/var/state/apt/lists/» ou «/var/lib/apt/lists/»" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:81 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:83 msgid "Prints out command-line help." msgstr "Amosa a axuda da liña de ordes." #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:87 msgid "EXIT CODES" msgstr "CÓDIGOS DE SAÍDA" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:91 msgid "0" msgstr "0" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:93 msgid "No error" msgstr "Ningún erro" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:95 msgid "1" msgstr "1" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:97 msgid "Wrong usage" msgstr "Uso incorrecto" #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:99 msgid "2" msgstr "2" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:101 msgid "" "apt-show-versions has been called with exactly one package and upgradeable " "option set, but package is uptodate. As no output has been requested, this " "case gets signaled using the exit code." msgstr "" "«apt-show-versions» chamouse con exactamente un paquete e a opción de " "actualizábel estabelecida, pero o paquete xa está na última versión. Como " "non se pediu ningunha saída, este caso notifícase usando o código de saída." #. type: =item #: man/apt-show-versions.pod:105 msgid "255" msgstr "255" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:107 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro non especificado" #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:111 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:113 msgid "" "If you want to know for all your installed packages whether they are " "uptodate or upgradeable, use:" msgstr "" "Se quere saber, para todos os paquetes instalados, se están actualizados ou " "son actualizábeis, use:" #. type: verbatim #: man/apt-show-versions.pod:116 #, no-wrap msgid "" " apt-show-versions\n" "\n" msgstr "" " apt-show-versions\n" "\n" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:118 msgid "If you want to have a list of all upgradeable packages:" msgstr "Se quere obter unha lista de todos os paquetes actualizábeis:" #. type: verbatim #: man/apt-show-versions.pod:120 #, no-wrap msgid "" " apt-show-versions -u\n" "\n" msgstr "" " apt-show-versions -u\n" "\n" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:122 msgid "To get a list of all available versions of libc6:" msgstr "Para obter unha lista de todas as versións dispoñíbeis de «libc6»:" #. type: verbatim #: man/apt-show-versions.pod:124 #, no-wrap msgid "" " apt-show-versions -a -p libc6\n" "\n" msgstr "" " apt-show-versions -a -p libc6\n" "\n" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:126 msgid "To get information about several packages:" msgstr "Para obter información sobre varios paquetes:" #. type: verbatim #: man/apt-show-versions.pod:128 #, no-wrap msgid "" " apt-show-versions dpkg apt\n" "\n" msgstr "" " apt-show-versions dpkg apt\n" "\n" #. type: verbatim #: man/apt-show-versions.pod:130 #, no-wrap msgid "" " apt-show-versions -r ^texlive\n" "\n" msgstr "" " apt-show-versions -r ^texlive\n" "\n" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:132 msgid "To upgrade all packages in testing:" msgstr "Para actualizar todos os paquetes en «testing»:" #. type: verbatim #: man/apt-show-versions.pod:134 #, no-wrap msgid "" " apt-get install `apt-show-versions -u -b | fgrep testing`\n" "\n" msgstr "" " apt-get install `apt-show-versions -u -b | fgrep testing`\n" "\n" #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:136 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:138 msgid "Christoph Martin, mar...@uni-mainz.de" msgstr "Christoph Martin, mar...@uni-mainz.de" #. type: =head1 #: man/apt-show-versions.pod:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "MÁIS INFORMACIÓN" #. type: textblock #: man/apt-show-versions.pod:142 msgid "apt(8), dpkg(1)" msgstr "apt(8), dpkg(1)"