Package: caudium
Version: 2:1.4.7-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caudium 2:1.4.7-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-13 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "On what port should the config interface be?"
msgstr "P? vilken port skall konfigurationsgr?nssnittet vara?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Specify the port on which Caudium will provide its configuration interface. "
"You can access the interface using any form capable web browser (like "
"Mozilla, Lynx, Links or Galeon)"
msgstr ""
"Ange vilken port som Caudium skall tillhandah?lla sitt konfigurations- "
"gr?nssnitt. Du kan komma ?t gr?nssnittet med vilken webbl?sare som helst som "
"st?der formul?r (t.ex. Mozilla, Lynx, Links och Galeon)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid "What port should the server listen on?"
msgstr "Vilken port ska servern lyssna p??"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Caudium is currently configured to listen on port '${portno}' of every "
"interface in your machine. You can however specify a different port here if "
"there's such need."
msgstr ""
"Caudium ?r f?r tillf?llet konfigurerad f?r att lyssna p? port '${portno}' p? "
"varje n?tverksinterface i din dator. Du kan ?ven ange en annan port h?r om du "
"har behov f?r det."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:19
msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
msgstr "tr?dar, debug, en g?ng, profil, fd-debug, keep-alive"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Select options that should be used on startup"
msgstr "V?lj de inst?llningar som ska anv?ndas fr?n start"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"You can select zero or more options from:\n"
" 'threads' - use threads (if available)\n"
" 'debug' - output debugging information while running\n"
" 'once' - run in foreground\n"
" 'profile' - store profiling information\n"
" 'fd-debug' - debug file descriptor usage\n"
" 'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1"
msgstr ""
"Du kan v?lja noll eller fler funktioner fr?n:\n"
" 'threads' - anv?nd tr?dar (om tillg?ngliga)\n"
" 'debug' - skriv ut debuginformation under k?rning\n"
" 'once' - k?r i f?rgrunden\n"
" 'profile' - lagra profiliinformation\n"
" 'fd-debug' - debug file descriptor anv?ndning\n"
" 'keep-alive' - h?ll anslutningar levande med HTTP/1.1"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Tune Caudium settings for maximum performance?"
msgstr "Skruva upp Caudium's inst?llningar f?r maximal prestanda?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"If you select this option the Caudium default configuration will be tweaked "
"by turning off certain features that can severely slow your server down. The "
"features turned off are:\n"
" - extra Roxen compatibility\n"
" - module level security\n"
" - the support database\n"
" - DNS lookups\n"
" - URL modules"
msgstr ""
"Om du v?ljer denna funktion kommer standardkonfigurationen i Caudium att "
"bli justerad genom att vissa st?ng av vissa funktioner som kan g?ra ditt 
system "
"otroligt l?ngsamt. Funktionerna som st?ngs av ?r:\n"
" - extra kompatibilitet f?r Roxen\n"
" - s?kerhet p? modulniv?\n"
" - supportdatabasen\n"
" - DNS-uppslag\n"
" - URL-moduler"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid "If you use any of the above features DO NOT turn this option on!"
msgstr "Om du anv?nder n?gon av ovanst?ende funktion ska DU INTE aktivera denna 
funktion!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Cannot bind to port."
msgstr "Kan inte binda porten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"The port you have specified for the Caudium configuration interface is "
"unavailable. Please specify another port number - Caudium cannot function "
"properly without binding its configuration interface to a port on your "
"system."
msgstr ""
"Porten du har valt f?r Caudiums konfigurationsgr?nssnitt ?r inte "
"tillg?nglig. V?nligen ange ett annat portnummer - Caudium fungerar inte "
"ordentligt utan att binda konfigurationsgr?nssnittet till en port p? ditt "
"system."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Caudium configuration"
msgstr "Caudium-konfiguration"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"After your Caudium is installed and running, you should point your forms-"
"capable browser to http://localhost:${cfgport} to further configure Caudium "
"using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since "
"that step involves creation of administrative login/password."
msgstr ""
"N?r Caudium ?r installerat och ?r ig?ng, b?r du rikta din formul?r- "
"anpassade webbl?sare till http://localhost:${cfgport} f?r vidare "
"konfiguration av Caudium via dess webbaserade konfigurationsgr?nssnitt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"For more information about Caudium see the documents in the /usr/share/doc/"
"caudium directory and make sure to visit http://caudium.net/ and http://";
"caudium.org/"
msgstr ""
"F?r mer information om Caudium, se dokumenten i katalogen /usr/share/doc/"
"caudium. Bes?k ocks? g?rna http://caudium.net/ och http://caudium.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Use the experimental HTTP protocol module?"
msgstr "Anv?nd den experimentella HTTP-modulen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:69
msgid ""
"Caudium comes with an experimental HTTP module that is faster than the "
"original one. The code is still Work-In-Progress, so you might experience "
"problems running it. It is NOT recommended to run this code on a production "
"server. If, however, you want to test its functionality, turn this option on."
msgstr ""
"Caudium kommer med en experimentell HTTP-modul som ?r snabbare ?n den "
"ursprungliga. Koden ?r fortfarande P?g?ende-Arbete, s? du kan f? problem med "
"den. Det rekommenderas INTE att k?ra den h?r modulen p? ett "
"produktionssystem. Men om du vill testa funktionaliteten, svara JA."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Configuration interface login."
msgstr "Login f?r konfigurationsgr?nssnitt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:79
msgid ""
"This is the user login name for the configuration interface access. If you "
"don't specify anything here, anybody who will access the config interface "
"first will be able to set the login/password and manage your server. This is "
"probably not what you want. Please specify the login name below or accept "
"the default value."
msgstr ""
"Detta ?r loginnamnet f?r anv?ndaren f?r att f? tillg?ng till 
konfigurationsgr?nssnittet. Om du "
"inte anger n?got h?r kommer alla som ska logga in till gr?nssnittet att kunna 
s?tta ett login och "
"l?senord och hantera din server. Detta ?r antagligen inget du ?nskar ska 
h?nda. "
"Ange loginnamnet nedan eller acceptera standardv?rdet."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:89
msgid "Configuration interface password"
msgstr "L?senord f?r konfigurationsgr?nssnitt"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:89
msgid ""
"This is the password used to access the configuration interface. The default "
"value for it is 'password' - it is HIGHLY RECOMMENDED to change the default "
"below!"
msgstr ""
"Dett ?r l?senord som anv?nds f?r att f? tillg?ng till 
konfigurationsgr?nssnittet. Standardv?rdet "
"f?r det ?r 'password' - det ?r EXTREMT REKOMMENDERAT att ?ndra standardv?rdet 
nedan!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:97
msgid "Confirm the configuration interface password"
msgstr "Bekr?fta l?senordet f?r konfigurationsgr?nssnittet"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:97
msgid ""
"Please type in the configuration interface password again for confirmation."
msgstr ""
"Ange l?senordet f?r konfigurationsgr?nssnittet igen f?r bekr?ftelse."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:103
msgid "Configuration interface password mismatch"
msgstr "L?senordet f?r konfigurationsgr?nssnittet var inte lika"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:103
msgid ""
"The passwords you have typed don't match. Please type again and keep in mind "
"that the passwords are case-sensitive."
msgstr ""
"L?senorden du har matat in st?mde inte. Ange dom igen och kom i h?g att "
"det ?r skillnad p? gemener och versaler i l?senord."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:109
msgid "Configuration interface password reset"
msgstr "Nollst?ll l?senord f?r konfigurationsgr?nssnittet"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:109
msgid ""
"The password has been reset to 'password'. You cannot have an empty  "
"password for the configuration interface. Please change the default password "
"as soon as Caudium has finished installing. You can do it by logging in to "
"the configuration interface accessible under the URL given below:"
msgstr ""
"L?senordet har ?terst?llts till 'password'. Du kan inte ha ett blank l?senord 
f?r "
"konfigurationsgr?nssnittet. Var god ?ndra standardl?senordet s? fort som 
Caudium "
"har blivit f?rdiginstallerat. Du kan g?ra detta genom att logga in till 
konfigurationsgr?nssnittet "
"p? URL:en som finns angiven nedan:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:109
msgid "http://localhost:${cfgport}";
msgstr "http://localhost:${cfgport}";

#~ msgid "'threads' - use threads (if available)"
#~ msgstr "\"tr????????dar\" - Anv????????nd tr????????dar (om m????????jligt)"

#~ msgid "'debug' - output debugging information while running"
#~ msgstr "\"avlusning\" - Skriv ut avlusningsinformation under k????????rning"

#~ msgid "'once' - run in foreground"
#~ msgstr "\"f????????rgrund\" - K????????r i f????????rgrunden"

#~ msgid "'profile' - store profiling information"
#~ msgstr "\"profilering\" - Spara profileringsinformation"

#~ msgid "'fd-debug' - debug file descriptor usage"
#~ msgstr "\"fd-avlusning\" - Avlusa anv????????ndandet av filidentifierare"

#~ msgid "'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1"
#~ msgstr "\"h????????ll-vid-liv\" - H????????ll anslutningar vid liv"

Reply via email to