Package: caudium Version: 2:1.4.7-3 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caudium 2:1.4.7-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-13 21:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 16:53+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "On what port should the config interface be?" msgstr "P? vilken port skall konfigurationsgr?nssnittet vara?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Specify the port on which Caudium will provide its configuration interface. " "You can access the interface using any form capable web browser (like " "Mozilla, Lynx, Links or Galeon)" msgstr "" "Ange vilken port som Caudium skall tillhandah?lla sitt konfigurations- " "gr?nssnitt. Du kan komma ?t gr?nssnittet med vilken webbl?sare som helst som " "st?der formul?r (t.ex. Mozilla, Lynx, Links och Galeon)." #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "What port should the server listen on?" msgstr "Vilken port ska servern lyssna p??" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "Caudium is currently configured to listen on port '${portno}' of every " "interface in your machine. You can however specify a different port here if " "there's such need." msgstr "" "Caudium ?r f?r tillf?llet konfigurerad f?r att lyssna p? port '${portno}' p? " "varje n?tverksinterface i din dator. Du kan ?ven ange en annan port h?r om du " "har behov f?r det." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:19 msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive" msgstr "tr?dar, debug, en g?ng, profil, fd-debug, keep-alive" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:21 msgid "Select options that should be used on startup" msgstr "V?lj de inst?llningar som ska anv?ndas fr?n start" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:21 msgid "" "You can select zero or more options from:\n" " 'threads' - use threads (if available)\n" " 'debug' - output debugging information while running\n" " 'once' - run in foreground\n" " 'profile' - store profiling information\n" " 'fd-debug' - debug file descriptor usage\n" " 'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1" msgstr "" "Du kan v?lja noll eller fler funktioner fr?n:\n" " 'threads' - anv?nd tr?dar (om tillg?ngliga)\n" " 'debug' - skriv ut debuginformation under k?rning\n" " 'once' - k?r i f?rgrunden\n" " 'profile' - lagra profiliinformation\n" " 'fd-debug' - debug file descriptor anv?ndning\n" " 'keep-alive' - h?ll anslutningar levande med HTTP/1.1" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "Tune Caudium settings for maximum performance?" msgstr "Skruva upp Caudium's inst?llningar f?r maximal prestanda?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "" "If you select this option the Caudium default configuration will be tweaked " "by turning off certain features that can severely slow your server down. The " "features turned off are:\n" " - extra Roxen compatibility\n" " - module level security\n" " - the support database\n" " - DNS lookups\n" " - URL modules" msgstr "" "Om du v?ljer denna funktion kommer standardkonfigurationen i Caudium att " "bli justerad genom att vissa st?ng av vissa funktioner som kan g?ra ditt system " "otroligt l?ngsamt. Funktionerna som st?ngs av ?r:\n" " - extra kompatibilitet f?r Roxen\n" " - s?kerhet p? modulniv?\n" " - supportdatabasen\n" " - DNS-uppslag\n" " - URL-moduler" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "If you use any of the above features DO NOT turn this option on!" msgstr "Om du anv?nder n?gon av ovanst?ende funktion ska DU INTE aktivera denna funktion!" #. Type: note #. Description #: ../templates:47 msgid "Cannot bind to port." msgstr "Kan inte binda porten." #. Type: note #. Description #: ../templates:47 msgid "" "The port you have specified for the Caudium configuration interface is " "unavailable. Please specify another port number - Caudium cannot function " "properly without binding its configuration interface to a port on your " "system." msgstr "" "Porten du har valt f?r Caudiums konfigurationsgr?nssnitt ?r inte " "tillg?nglig. V?nligen ange ett annat portnummer - Caudium fungerar inte " "ordentligt utan att binda konfigurationsgr?nssnittet till en port p? ditt " "system." #. Type: note #. Description #: ../templates:55 msgid "Caudium configuration" msgstr "Caudium-konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../templates:55 msgid "" "After your Caudium is installed and running, you should point your forms-" "capable browser to http://localhost:${cfgport} to further configure Caudium " "using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since " "that step involves creation of administrative login/password." msgstr "" "N?r Caudium ?r installerat och ?r ig?ng, b?r du rikta din formul?r- " "anpassade webbl?sare till http://localhost:${cfgport} f?r vidare " "konfiguration av Caudium via dess webbaserade konfigurationsgr?nssnitt." #. Type: note #. Description #: ../templates:55 msgid "" "For more information about Caudium see the documents in the /usr/share/doc/" "caudium directory and make sure to visit http://caudium.net/ and http://" "caudium.org/" msgstr "" "F?r mer information om Caudium, se dokumenten i katalogen /usr/share/doc/" "caudium. Bes?k ocks? g?rna http://caudium.net/ och http://caudium.org/." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:69 msgid "Use the experimental HTTP protocol module?" msgstr "Anv?nd den experimentella HTTP-modulen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:69 msgid "" "Caudium comes with an experimental HTTP module that is faster than the " "original one. The code is still Work-In-Progress, so you might experience " "problems running it. It is NOT recommended to run this code on a production " "server. If, however, you want to test its functionality, turn this option on." msgstr "" "Caudium kommer med en experimentell HTTP-modul som ?r snabbare ?n den " "ursprungliga. Koden ?r fortfarande P?g?ende-Arbete, s? du kan f? problem med " "den. Det rekommenderas INTE att k?ra den h?r modulen p? ett " "produktionssystem. Men om du vill testa funktionaliteten, svara JA." #. Type: string #. Description #: ../templates:79 msgid "Configuration interface login." msgstr "Login f?r konfigurationsgr?nssnitt." #. Type: string #. Description #: ../templates:79 msgid "" "This is the user login name for the configuration interface access. If you " "don't specify anything here, anybody who will access the config interface " "first will be able to set the login/password and manage your server. This is " "probably not what you want. Please specify the login name below or accept " "the default value." msgstr "" "Detta ?r loginnamnet f?r anv?ndaren f?r att f? tillg?ng till konfigurationsgr?nssnittet. Om du " "inte anger n?got h?r kommer alla som ska logga in till gr?nssnittet att kunna s?tta ett login och " "l?senord och hantera din server. Detta ?r antagligen inget du ?nskar ska h?nda. " "Ange loginnamnet nedan eller acceptera standardv?rdet." #. Type: password #. Description #: ../templates:89 msgid "Configuration interface password" msgstr "L?senord f?r konfigurationsgr?nssnitt" #. Type: password #. Description #: ../templates:89 msgid "" "This is the password used to access the configuration interface. The default " "value for it is 'password' - it is HIGHLY RECOMMENDED to change the default " "below!" msgstr "" "Dett ?r l?senord som anv?nds f?r att f? tillg?ng till konfigurationsgr?nssnittet. Standardv?rdet " "f?r det ?r 'password' - det ?r EXTREMT REKOMMENDERAT att ?ndra standardv?rdet nedan!" #. Type: password #. Description #: ../templates:97 msgid "Confirm the configuration interface password" msgstr "Bekr?fta l?senordet f?r konfigurationsgr?nssnittet" #. Type: password #. Description #: ../templates:97 msgid "" "Please type in the configuration interface password again for confirmation." msgstr "" "Ange l?senordet f?r konfigurationsgr?nssnittet igen f?r bekr?ftelse." #. Type: note #. Description #: ../templates:103 msgid "Configuration interface password mismatch" msgstr "L?senordet f?r konfigurationsgr?nssnittet var inte lika" #. Type: note #. Description #: ../templates:103 msgid "" "The passwords you have typed don't match. Please type again and keep in mind " "that the passwords are case-sensitive." msgstr "" "L?senorden du har matat in st?mde inte. Ange dom igen och kom i h?g att " "det ?r skillnad p? gemener och versaler i l?senord." #. Type: note #. Description #: ../templates:109 msgid "Configuration interface password reset" msgstr "Nollst?ll l?senord f?r konfigurationsgr?nssnittet" #. Type: note #. Description #: ../templates:109 msgid "" "The password has been reset to 'password'. You cannot have an empty " "password for the configuration interface. Please change the default password " "as soon as Caudium has finished installing. You can do it by logging in to " "the configuration interface accessible under the URL given below:" msgstr "" "L?senordet har ?terst?llts till 'password'. Du kan inte ha ett blank l?senord f?r " "konfigurationsgr?nssnittet. Var god ?ndra standardl?senordet s? fort som Caudium " "har blivit f?rdiginstallerat. Du kan g?ra detta genom att logga in till konfigurationsgr?nssnittet " "p? URL:en som finns angiven nedan:" #. Type: note #. Description #: ../templates:109 msgid "http://localhost:${cfgport}" msgstr "http://localhost:${cfgport}" #~ msgid "'threads' - use threads (if available)" #~ msgstr "\"tr????????dar\" - Anv????????nd tr????????dar (om m????????jligt)" #~ msgid "'debug' - output debugging information while running" #~ msgstr "\"avlusning\" - Skriv ut avlusningsinformation under k????????rning" #~ msgid "'once' - run in foreground" #~ msgstr "\"f????????rgrund\" - K????????r i f????????rgrunden" #~ msgid "'profile' - store profiling information" #~ msgstr "\"profilering\" - Spara profileringsinformation" #~ msgid "'fd-debug' - debug file descriptor usage" #~ msgstr "\"fd-avlusning\" - Avlusa anv????????ndandet av filidentifierare" #~ msgid "'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1" #~ msgstr "\"h????????ll-vid-liv\" - H????????ll anslutningar vid liv"