[quoted lines by Samuel Thibault on 2012/07/07 at 15:10 -0300]

>> If yes, do we know what it's being translated to?
>
>é 

That's what it's supposed to be. I guess I should've asked if we know what it's 
being mistranslated to?

>> The code looks correct to me. The screen driver already calls gettext(), so 
>> the 
>> message as rturned by the screen driver is already translated. Then it gets 
>> translated into wchars via brltty's convertTextToWchars(), which is mapped 
>> to 
>> mbstowcs().
>
>Except that the end result is not correct for some reason.

Is there a problem if the .po file specifies:

   "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

but the user isn't using a UTF-8 locale?

In other words, I'm theorizing that our translations are stored - and returned 
- in UTF-8, but mbstowcs() is using the locally-specified system encoding.

-- 
Dave Mielke           | 2213 Fox Crescent | The Bible is the very Word of God.
Phone: 1-613-726-0014 | Ottawa, Ontario   | 2011 May 21 is the End of Salvation.
EMail: d...@mielke.cc | Canada  K2A 1H7   | http://Mielke.cc/now.html
http://FamilyRadio.com/                   | http://Mielke.cc/bible/



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to