Package: clamav Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clamav 0.87-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-21 15:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 21:14+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:3 msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported" msgstr "Användning av mirrors.txt stöds inte längre" #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:3 msgid "" "During the transition to handling its mirror database through DNS, the " "clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file." msgstr "" "Under övergången till hantering av spegeldatabaser genom DNS har clamav-teamet " "kastat ut stödet för konfigurationsfilen 'mirrors.txt'." #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:3 msgid "" "If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up " "as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP." msgstr "" "Om du har angivit ytterligare speglar där kommer din fil att säkerhetskopieras som /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP." #. Type: note #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:3 msgid "" "If your file was modified, your old mirrors (which may be way too many) will " "be added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the " "DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the " "update is through." msgstr "" "Om din fil har modifierats kommer dina gamla speglar (som kan vara alldeles för många) att " "läggas till i den nya konfigurationsfilen /etc/clamav/freshclam.conf under nyckelordet DatabaseMirror. " "Kontrollera freshclam.conf noga efter uppdateringen så att allt stämmer." #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates.master:17 msgid "daemon, ifup.d, cron, manual" msgstr "daemon, ifup.d, cron, manuellt" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:19 msgid "Virus database update method:" msgstr "Metod för uppdatering av virusdatabasen:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:19 msgid "Please choose the method for virus database updates." msgstr "Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:19 msgid "" " daemon : freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n" " this option if you have a permanent network connection.\n" " ifup.d : freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n" " connection is up. Choose this one if you have a dialup Internet\n" " connection and don't want freshclam to initiate new connections.\n" " cron : freshclam is started from cron. Choose if you want full control\n" " of when the database is updated.\n" " manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n" " as clamav's database is constantly updated." msgstr "" " daemon : freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n" " denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n" " ifup.d : freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n" " Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n" " förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya uppkopplingar.\n" " cron : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full kontroll\n" " när databasen ska uppdateras.\n" " manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n" " rekommanderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:36 msgid "Local database mirror site:" msgstr "Lokal databas spegelsajt:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:36 msgid "Please select the closest local mirror site." msgstr "Välj den närmaste lokala spegelsajten." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:36 msgid "" "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. " "Please select the mirror closest to you. If you leave it at the default " "setting, an attempt will be made to provide you with a nearby mirror, but " "this attempt may not always provide you with the closest mirror site." msgstr "" "Freshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av spegelsajter. " "Välj den spegel som är närmast dig. Om du lämnar detta kvar som standardvärdet kommer " "ett försök att göras att hitta en spegel närmast dig men detta försök kanske inte alltid " "ger dig den närmaste spegelsajten." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:47 msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):" msgstr "HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:47 msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen utanför, ange proxyinformationen här. " "Om inte, lämna denna blank." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:47 msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here." msgstr "Använd URL-syntax (\"http://värd[:port]\") här." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:55 msgid "Proxy user information (leave blank for none):" msgstr "Användarinformation för proxy (lämna blank om du inte har någon):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:55 msgid "" "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. " "Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Om du behöver skicka med ett användarnamn och lösenord till proxyn, ange då det här. " "Om inte, lämna fältet blankt." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:55 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"" msgstr "När du anger användarinformation, använd standardformatet \"användare:lösenord\"" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:65 msgid "Number of freshclam updates per day:" msgstr "Antal freshclam uppdateringar per dag:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:69 msgid "Name of the network interface connected to the Internet:" msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:69 msgid "" "If the daemon runs when the network is down the log file is filled with a " "lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', " "making it easy to miss when freshclam really can't update the database." msgstr "" "Om daemonen körs när nätverket är nere kommer loggfilen att fyllas med inlägg som " "'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' som gör det lätt att missa när " "freshclam verkligen inte kan uppdatera databasen." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:69 msgid "" "If you don't know what network interface you use to connect to the internet " "leave this field blank and the daemon will be started from the init scripts " "instead." msgstr "" "Om du inte vet vilken nätverkskort du använder för att koppla upp till Internet, lämna detta " "fält blankt och daemonen kommer att starta från init-skripten istället." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:69 msgid "" "If you do leave it blank make sure the computer is connected to the internet " "at all times or your logs will be really hard to interpret." msgstr "" "Om du lämnar denna blank, var säker att din dator alltid är uppkopplad mot Internet " "eller så kommer dina loggar att bli väldigt svåra att läsa av." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:69 msgid "Example: eth0" msgstr "Exempel: eth0" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:86 msgid "Should clamd be notified after updates?" msgstr "Ska clamd bli informerad efter uppdateringar?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:86 msgid "" "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after " "successful updates." msgstr "" "Vänligen bekräfta om clamd ska informeras och ladda om databasen efter lyckade uppdateringar." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates.master:86 msgid "" "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably " "delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk " "that a new virus may slip through although your database is up to date. Do " "not use this if you do not use clamd, as it will produce errors." msgstr "" "Om du inte väljer detta kommer clamd's omladdningar av databasen att bli fördröjda " "(den gör denna kontroll var 6:e timme som standard) vilket innebär en risk att nya virus " "kan slinka igenom även om din databas är uppdaterad. Använd inte detta om du inte använder clamd " "eftersom den kommer att producera felmeddelanden." #. Type: note #. Description #: ../clamav-base.templates.master:3 msgid "Clamav sockets and pids now in /var/run/clamav" msgstr "Clamav sockets och pids är numera i /var/run/clamav" #. Type: note #. Description #: ../clamav-base.templates.master:3 msgid "" "ClamAV now runs as the non-priviledged user clamav by default. If your " "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will not " "start after this upgrade. Please run dpkg-reconfigure clamav-base, and when " "asked about the socket, please change its location to /var/run/clamav/, and " "update the configuration of any software that uses this socket (e.g., exim, " "amavis)." msgstr "" "ClamAV körs nu som en icke-privilegierad användare 'clamav' som standard. Om din tidigare konfiguration " "använde en socket eller pid i /var/run kommer clam inte att starta efter denna uppgradering. " "Vänligen kör dpkg-reconfigure clamav-base och när den frågar om socket, ändra dess plats till /var/run/clamav " "och uppdatera konfigurationen till de programvaror som använder den socketen (exempel, exim, amavis)." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:14 msgid "Do you want to handle the configuration file with debconf?" msgstr "Vill du hantera konfigurationsfilen med debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:14 msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-base." msgstr "Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-base." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:14 msgid "" "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you don't choose " "debconf you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run " "'dpkg-reconfigure clamav-base' later. Whether you choose debconf or not, " "manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected." msgstr "" "ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad. Om du inte väljer " "debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt eller köra " "'dpkg-reconfigure clamav-base' senare. Om du väljer debconf eller inte kommer manuella ändringar i " "/etc/clamav/clamd.conf att respekteras." #. Type: select #. Description #: ../clamav-base.templates.master:26 msgid "Socket type:" msgstr "Socket-typ:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-base.templates.master:26 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on." msgstr "Välj den typ av socket som clamd ska lyssna på." #. Type: select #. Description #: ../clamav-base.templates.master:26 msgid "" "If you choose TCP clamd can be accessed remotely. This choice isn't " "recommended since ClamAV is a very young project. If you choose local UNIX " "sockets, clamd can be accessed through a file." msgstr "" "Om du väljer TCP kan clamd ges tillgång från utsidan. Detta val är inte rekommenderat " "eftersom ClamAV är ett ungt projekt. Om du väljer lokal UNIX-socket kan clamd ges tillgång till " "via en fil." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:36 msgid "Local (Unix) socket clamd will listen on:" msgstr "Lokal (Unix) socket som clamd ska lyssna på:" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:41 msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?" msgstr "Hantera överblivna Unix socketfiler snällt?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:46 msgid "TCP port clamd will listen on:" msgstr "TCP-port som clamd ska lyssna på:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:51 msgid "IP address clamd will listen on:" msgstr "IP-address som clamd ska lyssna på:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:51 msgid "" "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you instead want " "to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. " "\"127.0.0.1\") or hostname." msgstr "" "Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-addresser. Om du istället vill " "lyssna på en enda address eller värdnamn, ange den addressen (till exempel \"127.0.0.1\") eller värdnamn." #. Type: note #. Description #: ../clamav-base.templates.master:58 msgid "A numeric value is mandatory" msgstr "Ett numeriskt värde är obligatoriskt" #. Type: note #. Description #: ../clamav-base.templates.master:58 msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood." msgstr "Ett icke-numeriskt svar på denna fråga kan inte tas emot." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:64 msgid "Do you want to enable mail scanning?" msgstr "Vill du aktivera skanning av e-post?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:64 msgid "" "This option enables scanning mail contents for viruses. Although this is the " "least stable part of libclamav, you need this option enabled if you want to " "use clamav-milter. It is recommended that you use a separate unpacker to " "extract any MIME parts of email messages if you want to scan email." msgstr "" "Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Men detta är den minst " "stabila delar av libclamav behöver du ha denna inställningen aktiverad om du vill använda " "clamav-milter. Det rekommenderas att du använder en separat uppackare för att plocka ut " "de MIME-delar ur e-postmeddelande om du vill skanna e-post." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:74 msgid "Do you want to enable archive scanning?" msgstr "Vill du aktivera skanning av arkiv?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:74 msgid "" "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as " "bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses." msgstr "" "Om arkivskanning är aktiverad kommer daemonen att packa upp arkiv såsom " "bz2, tar.gz, deb och många fler för att kontrollera deras innehåll efter virus." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:74 msgid "" "For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/" "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)." msgstr "" "För mer information om vilka arkiv som stöds, se /usr/share/doc/" "clamav-docs/clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5)." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:84 msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?" msgstr "Vill du aktivera skanning av RAR-arkiv?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:84 msgid "" "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may " "have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as " "unrar, although clamd does not." msgstr "" "Detta aktiverar den inbygga RAR-arkivatorn. Använd försiktigt eftersom RAR-koden kan " "läcka minne. Clamscan kan också använda externa RAR-program såsom unrar men clamd kan inte det." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:92 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:" msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:92 msgid "" "If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. " "The value 0 disables this limit." msgstr "" "Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. " "Värdet 0 stänger av denna begränsning." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:99 msgid "Limit on the Archive recursion:" msgstr "Begränsning för arkiv-rekursion:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:99 msgid "" "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar " "file that is also gzipped. The value 0 disables the recursion limit." msgstr "" "Denna inställning sätter en begränsning på rekursion i arkiv, till exempel en tar-fil som " "också är gzip'ad. Värdet 0 stänger av begränsningen." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:106 msgid "Limit on Archive compression:" msgstr "Begränsa komprimering av arkiv:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:106 msgid "" "This setting places a limit on compression within archives, to guard against " "archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of " "Service Attack). However, this limit may be too low for some settings. The " "value 0 disables this limit." msgstr "" "Denna inställning sätter en begränsning på komprimeringen i arkiv för att skydda mot " "arkivbomber (små bilder som expanderar till massiva, en form av tjänsteangrepp). Men denna " "begränsning kan vara för liten för några inställningar. Värdet 0 stänger av denna begränsning." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:115 msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:" msgstr "Begränsa max antal filer i ett arkiv:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:120 msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:" msgstr "Största filstorlek i Mb som du vill skanna inne i arkiv:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:120 msgid "The value 0 disables the size limit." msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:126 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:" msgstr "Max mappdjup som ska tillåtas:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:126 msgid "" "You need to answer this question if you want to allow the daemon to follow " "directory symlinks. The value 0 disables maximal directory depth limit." msgstr "" "Du behöver svara på denna fråga om du vill tillåta daemonen att följa symboliska länkar för mappar. " "Värdet 0 stänger av begräsning för max mappdjup." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:133 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?" msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:138 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?" msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:143 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):" msgstr "Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:143 msgid "The value 0 disables the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:149 msgid "Number of threads for the daemon:" msgstr "Antal trådar för daemonen:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:154 msgid "Number of pending connections allowed:" msgstr "Antal väntande anslutningar tillåtna:" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:159 msgid "Do you want to use the system logger?" msgstr "Vill du använda systemloggaren?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:159 msgid "" "It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be done " "independently of whether you want to log activity to a special file." msgstr "" "Det är möjligt att logga daemonens aktiviteter till systemloggaren. Detta kan göras " "oberoende om du vill logga aktivitet till en speciell fil." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:166 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):" msgstr "Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av):" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-base.templates.master:171 msgid "Do you want to log time information with each message?" msgstr "Vill du logga tidsinformation med varje meddelande?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:176 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:" msgstr "Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:176 msgid "" "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus " "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, i.e " "in some cases it's able to repair broken data structures." msgstr "Under självkontrollerna undersöker daemonen om den behöver ladda om virusdatabasen. " "Den försöker och reparera problem som skapats av buggar i daemonen, exempelvis " "i några fall kan den laga brutna datastrukturer." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:184 msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:" msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:184 msgid "" "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-priviledged user. This " "will work with most MTA's with a little tweaking, but if you want to use " "clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please " "see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" "Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad användare. " "Detta kommer att fungera med de flesta MTA's med lite skruvande men om du vill använda " "clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra som root. Se README.Debian i paketet clamav-base " "för detaljer." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:192 msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):" msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:192 msgid "Please enter any extra groups for clamd." msgstr "Ange de extra grupper som clamd ska ingå i." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates.master:192 msgid "" "Clamd runs as a non-priviledged user by default. If you need clamd to be " "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an " "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of " "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" "Clamd körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om du behöver clamd att " "ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i kombination med en MTA) så måste " "du lägga till clamd i gruppen för den programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base " "för detaljer."