Package: dhcp3 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of dhcp3. # Copyright (C) 2005 THE dhcp3'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dhcp3 package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-09-18 12:58+1000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 09:32+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3 msgid "What DHCP servers should the DHCP relay forward requests to?" msgstr "Vilken DHCP-server ska DHCP skicka vidare förfrågningar till?" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3 msgid "" "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP " "requests should be relayed must be specified on the command line." msgstr "" "Namnet eller IP-addressen på åtminstone en DHCP-server till vilken DHCP och " "BOOTP-förfrågningar ska skickas vidare till måste specificeras på kommandolinjen." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3 msgid "" "You can specify more than one server, just separate the server names (or IP " "addresses) with spaces." msgstr "" "Du kan specificera mer än en server, bara separera servernamnen (eller IP-addresserna) " "med mellanslag." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:12 ../dhcp3-server.templates:13 msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?" msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:12 msgid "" "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to " "configure may be specified on the command line using the -i option. If no " "interface names are specified on the command line dhcrelay will identify " "all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, " "and attempt to configure each interface." msgstr "" "Namnen på nätverkskortet som dhcrelay ska försöka konfigurera måste " "specificeras på kommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras " "på kommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera nätverkskortet, ta bort " "ta bort nätverkskort utan broadcastflagga om möjligt och försöka konfigurera " "varje kort." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:21 msgid "Additional options for the Daemon?" msgstr "Ytterligare inställningar för daemonen?" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:21 msgid "Additional options for the DHCP relay daemon." msgstr "Ytterligare inställningar för DHCP-daemonen för vidaresändningar" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:21 msgid "Example: \"-m replace\" or \"-a -D\"" msgstr "Exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\"" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3 msgid "The DHCP server requires manual configuration after installation!!!" msgstr "DHCP-servern kräver manuell konfiguration efter installationen!!!" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3 msgid "" "After the DHCP server is installed you will need to manually configure it " "by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd." "conf is supplied, but the configuration there is just a sample that requires " "editing and customization to your own network environment." msgstr "" "Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera den " "genom att ändra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notera att en exempelfil (dhcpd.conf) " "skickas med men konfigurationen där är bara ett exempel som kräver ändringar " "och egna definitioner för att passa din nätverksmiljö." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3 msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes." msgstr "Konfigurera DHCP-servern så fort som installationen är färdigställd." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:13 msgid "" "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to " "serve DHCP request on more than one interface, please separate them with " "spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter " "blank." msgstr "" "Du kan ange en eller flera giltiga nätverkskort, såsom eth0. Om du vill ta emot " "DHCP-förfrågningar på mer än ett kort, separera dom med mellanslag. Om du vill " "att dhcpd ska själv fundera ut vilket kort, lämna denna parameter blank." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:21 msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default" msgstr "Version 3 av DHCP-servern är numera icke-auktoritär som standard" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:21 msgid "" "This means that if a client requests an address that the server knows " "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the " "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop " "using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly " "state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for " "using the 'authoritative' statement." msgstr "" "Detta betyder att om klienten frågar efter en address som servern inte vet något om " "och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer servern _inte_ att skicka " "en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta använda den addressen.) Om du vill " "ändra detta beetende måste du ange i dhcpd.conf vilket nätverkssegment din server " "är auktoritär för med direktivet 'authoritative'." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:31 msgid "Change in default behaviour of the next-server directive" msgstr "Ändra standarduppträdandet för direktivet next-server" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:31 msgid "" "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server " "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP " "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server " "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian " "and /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz for more information." msgstr "" "Från version 3.0.3 har DHCP-servern standardvärde för direktivet next-server ändrats. " "Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-server är din DHCP-server behöver " "du sätta direktivet next-server för att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information."