Package: dhcp3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of dhcp3.
# Copyright (C) 2005 THE dhcp3'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dhcp3 package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-09-18 12:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "What DHCP servers should the DHCP relay forward requests to?"
msgstr "Vilken DHCP-server ska DHCP skicka vidare förfrågningar till?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid ""
"The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP "
"requests should be relayed must be specified on the command line."
msgstr ""
"Namnet eller IP-addressen på åtminstone en DHCP-server till vilken DHCP och "
"BOOTP-förfrågningar ska skickas vidare till måste specificeras på 
kommandolinjen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid ""
"You can specify more than one server, just separate the server names (or IP "
"addresses) with spaces."
msgstr ""
"Du kan specificera mer än en server, bara separera servernamnen (eller 
IP-addresserna) "
"med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12 ../dhcp3-server.templates:13
msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12
msgid ""
"The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
"configure may be specified on the command line using  the -i option. If no "
"interface names are specified on the command line dhcrelay  will identify "
"all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, "
"and attempt to configure each interface."
msgstr ""
"Namnen på nätverkskortet som dhcrelay ska försöka konfigurera måste "
"specificeras på kommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras "
"på kommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera nätverkskortet, ta bort "
"ta bort nätverkskort utan broadcastflagga om möjligt och försöka konfigurera "
"varje kort."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the Daemon?"
msgstr "Ytterligare inställningar för daemonen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Ytterligare inställningar för DHCP-daemonen för vidaresändningar"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
msgstr "Exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\""

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "The DHCP server requires manual configuration after installation!!!"
msgstr "DHCP-servern kräver manuell konfiguration efter installationen!!!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid ""
"After the DHCP server is installed you will need to  manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd."
"conf is supplied, but the configuration there is just a sample that requires "
"editing and customization to your own network environment."
msgstr ""
"Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera den "
"genom att ändra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notera att en exempelfil 
(dhcpd.conf) "
"skickas med men konfigurationen där är bara ett exempel som kräver ändringar "
"och egna definitioner för att passa din nätverksmiljö."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Konfigurera DHCP-servern så fort som installationen är färdigställd."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:13
msgid ""
"You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to "
"serve DHCP request on more than one interface, please separate them with "
"spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter "
"blank."
msgstr ""
"Du kan ange en eller flera giltiga nätverkskort, såsom eth0. Om du vill ta 
emot "
"DHCP-förfrågningar på mer än ett kort, separera dom med mellanslag. Om du vill 
"
"att dhcpd ska själv fundera ut vilket kort, lämna denna parameter blank."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default"
msgstr "Version 3 av DHCP-servern är numera icke-auktoritär som standard"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid ""
"This means that if a client requests an address that the server knows "
"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
"using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly "
"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
"using the 'authoritative' statement."
msgstr ""
"Detta betyder att om klienten frågar efter en address som servern inte vet 
något om "
"och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer servern _inte_ att 
skicka "
"en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta använda den addressen.) Om du 
vill "
"ändra detta beetende måste du ange i dhcpd.conf vilket nätverkssegment din 
server "
"är auktoritär för med direktivet 'authoritative'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "Ändra standarduppträdandet för direktivet next-server"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid ""
"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian "
"and /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz for more information."
msgstr ""
"Från version 3.0.3 har DHCP-servern standardvärde för direktivet next-server 
ändrats. "
"Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-server är din 
DHCP-server behöver "
"du sätta direktivet next-server för att bekräfta detta. Se 
/usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian och 
/usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information."

Reply via email to