Package: ipvsadm
Version: 1:1.26-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Hi,

please find attached the German debconf translation of ipvsadm.

Kind regards,
Chris
# Translation of the ipvsadm debconf template to German.
# Copyright (C) 1998 Wensong Zhang.
# This file is distributed under the same license as theipvsadm package.
# Translated by Chris Leick 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm 1:1.26-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvs...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "none"
msgstr "aus"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "master"
msgstr "Master"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "backup"
msgstr "Datensicherung"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "both"
msgstr "beides"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "Daemon method:"
msgstr "Daemon-Methode:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" starts it in backup mode, and \"both\" "
"uses master and backup modes at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"Ipvsadm kann den IPVS-Synchronisierungs-Daemon aktivieren. »Master« startet "
"diesen Daemon im Master-Modus. »Datensicherung« startet ihn im "
"Datensicherungsmodus und »beides« verwendet die Modi »Master« und "
"»Datensicherung« zur gleichen Zeit. »aus« deaktiviert den Daemon."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "See the ipvsadm(8) man page for more details."
msgstr "Weitere Einzelheiten finden Sie in der Handbuchseite ipvsadm(8)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Kernel unterstützt kein IPVS"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid ""
"ipvsadm is useless with this kernel, since it has been built with "
"CONFIG_IP_VS=n. Please use a kernel compiled with IPVS support."
msgstr ""
"Ipvsadm ist mit diesem Kernel nutzlos, da er mit »CONFIG_IP_VS=n« gebaut "
"wurde. Bitte verwenden Sie einen Kernel, der mit IPVS-Unterstützung "
"kompiliert wurde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Möchten Sie die IPVS-Regeln automatisch beim Systemstart laden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm.rules "
"automatically on boot."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, werden IPVS-Regeln automatisch beim "
"Systemstart aus /etc/ipvsadm.rules geladen."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid "Multicast interface for ipvsadm:"
msgstr "Multicast-Schnittstelle für Ipvsadm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid ""
"Please specify the multicast interface to be used by the synchronization "
"daemon."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Multicast-Schnittstelle an, die vom "
"Synchronisierungs-Daemon benutzt wird."

Reply via email to