Package: fglrx-driver Severity: wishlist Tags: l10n Find attached an update to the Spanish PO file.
-- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (990, 'testing') Architecture: i386 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# fglrx-driver translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package. # # Changes: # - Initial translation # Fernando C. Estrada <fcestr...@fcestrada.com> , 2012 # # - Updates # Matías Bellone <matiasbellone+deb...@gmail.com> , 2012 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-span...@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fglrx-driver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-02 18:41-0300\n" "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+deb...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?" msgstr "" "¿Desea instalar el controlador fglrx aún cuando su tarjeta gráfica no es " "compatible?" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "" "This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx " "driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - " "for instance to drive some other card - but the card with the following " "chipset won't be usable:" msgstr "" "Este sistema tiene una tarjeta gráfica que ya no es manejada por el " "controlador flrx (paquete fglrx-driver). Podría desear mantener el paquete " "instalado - para utilizar alguna otra tarjeta por ejemplo - pero la tarjeta " "con el siguiente chipset no podrá ser utilizada:" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "" "The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package " "fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-" "radeon)." msgstr "" "La tarjeta mencionada requiere o bien el controlador privativo fglrx para " "tarjetas antiguas (paquete «fglrx-legacy-driver») o el controlador libre " "Radeon (paquete «xserver-xorg-video-radeon»)." #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports." msgstr "El paquete «fglrx-legacy-driver» será provisto en «wheezy-backports»" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "" "Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration " "from xorg.conf (and xorg.conf.d/)." msgstr "" "Antes de poder utilizar el controlador Radeon debe eliminar la configuración " "de Fglrx de «xorg.conf» (y «xorg.conf.d/»)." #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver " "package to be purged (not just removed)." msgstr "" "Tenga en cuenta que cambiar al controlador libre Radeon requiere que el " "paquete fglrx-driver sea purgado (no sólo eliminado)." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver" msgstr "Configuración manual requerida para activar el controlador fglrx" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "" "The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/" "aticonfig to create a working xorg.conf configuration." msgstr "" "El controlador fglrx aún no está configurado. Considere «/usr/bin/aticonfig» " "para crear una configuración funcional para «xorg.conf»" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "" "For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use " "cases." msgstr "" "Por ejemplo, «sudo aticonfig --initial» debería ser suficiente para la " "mayoría de los casos." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf" msgstr "El controlador fglrx aún está activado en «xorg.conf»" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg " "configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled " "in the following config file(s):" msgstr "" "El controlador fglrx sólo fue eliminado, pero aún sigue activo en la " "configuración de Xorg. No se puede (re)iniciar X en forma satisfactoria " "hasta que fglrx sea desactivado en los siguientes archivos de configuración:"