Package: openafs
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for openafs
package, please include it.
Best regards,
Martin Sin.
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin....@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid "DB server host names for your home cell:"
msgstr "Jména poÄÃtaÄů s DB serverem vaÅ¡Ã domovské buÅky:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this "
"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the "
"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
"client to enable the client."
msgstr ""
"AFS použÃvá k uchovávánà seznamu serverů, které majà být kontaktovány pÅi "
"hledánà Äástà buÅky, soubor /etc/openafs/CellServDB. BuÅka, do které tato "
"stanice patÅÃ, nenà ve zmÃnÄném souboru uvedena. Zadejte mezerami oddÄlená "
"jména databázových serverů. DÅ®LEŽITÃ: pokud vytváÅÃte novou buÅku a tento "
"poÄÃtaÄ bude databázovým serverem této buÅky, pak staÄà pouze zadat jméno "
"poÄÃtaÄe; ostatnà servery pÅidejte pozdÄji až po jejich zprovoznÄnÃ. Dokud "
"nebude buÅka nastavena, tak na tomto serveru nepovolujte spuÅ¡tÄnà AFS "
"klienta pÅi startu serveru. Až budete pÅipraveni, můžete klienta povolit "
"úpravou souboru /etc/openafs/afs.conf.client."
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
msgstr "BuÅka AFS, ke které náležà tento poÄÃtaÄ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of "
"the site."
msgstr ""
"Souborový prostor systému AFS je uspoÅádán do bunÄk nebo administrativnÃch "
"domén. Každá stanice patÅà jedné buÅce. Obvykle je buÅkou doménové jméno "
"skupiny."
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid "Size of AFS cache in kB:"
msgstr "Velikost cache AFS v kB:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This "
"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache "
"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful "
"to dedicate a partition to their AFS cache."
msgstr ""
"AFS použÃvá urÄitý prostor na disku pro cachovánà vzdálených souborů, aby k "
"nim mÄl rychlejÅ¡Ã pÅÃstup. Tato cache bude pÅipojena do /var/cache/openafs. "
"Je důležité, aby cache nepÅeplnila oblast na které je umÃstÄna. Äasto je "
"užiteÄné umÃstit cache AFS do své vlastnà diskové oblasti."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
msgstr "Spustit klienta Openafs nynà a pÅi zavádÄnà poÄÃtaÄe?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a "
"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If "
"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
"start to start the client when you wish to run it."
msgstr ""
"BÄžnÄ vÄtÅ¡ina uživatelů balÃÄku openafs-client oÄekává, že bude AFS "
"pÅipojeno automaticky pÅi startu poÄÃtaÄe. SamozÅejmÄ, pokud plánujete "
"nastavenà nové buÅky, nebo použÃváte laptop, pak byste zÅejmÄ AFS pÅi startu "
"spouÅ¡tÄt nechtÄli. ZvolÃte-li možnost nespouÅ¡tÄt AFS pÅi startu poÄÃtaÄe, "
"můžete klienta spustit ruÄnÄ pÅÃkazem /etc/init.d/openafs-client force-start."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid "Look up AFS cells in DNS?"
msgstr "Hledat buÅky AFS v DNS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid ""
"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/"
"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
msgstr ""
"Pro kontaktovánà buÅky AFS potÅebujete znát IP adresu databázového serveru "
"buÅky. Obvykle lze tuto informaci pÅeÄÃst ze souboru /etc/openafs/"
"CellServDB. NicménÄ pokud Openafs nemůže najÃt buÅku v tomto souboru, může "
"použÃt DNS pro vyhledánà AFSDB záznamů, které obsahujà požadované informace."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
msgstr "Šifrovat autentizovaný provoz se souborovým serverem AFS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid ""
"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and "
"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
"significantly more difficult."
msgstr ""
"AFS poskytuje slabou formu Å¡ifrovánÃ, která může být nepovinnÄ použita mezi "
"klientem a souborovým serverem. PÅestože je toto Å¡ifrovánà slabÅ¡Ã než DES a "
"tedy nenà dostateÄné pro velmi důvÄrná data, poskytuje urÄitou formu utajenà "
"a urÄitÄ tak ztÞà práci náhodnému útoÄnÃkovi."
#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Sparse"
msgstr "ZÅÃdka"
#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
msgstr "Vygenerovat obsah /afs dynamicky?"
#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
msgstr ""
"/afs obvykle obsahuje záznam pro každou buÅku, se kterou může klient "
"hovoÅit. TradiÄnÄ jsou tyto záznamy vytváÅeny servery v mateÅské buÅce "
"klienta. Klienti OpenAFS vÅ¡ak mohou generovat obsah adresáÅe /afs dynamicky "
"na základÄ souboru /etc/openafs/CellServDB a systému DNS."
#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is "
"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
"cell.)"
msgstr ""
"Pokud vytváÅÃte /afs dynamicky, možná budete muset vytvoÅit /etc/openafs/"
"CellAlias pro zaÄlenÄnà aliasů bÄžných bunÄk. (Syntaxe tohoto souboru je "
"jeden Åádek na alias, který se skládá ze jména buÅky, mezery a pak následuje "
"alias pro tuto buÅku.)"
#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
"cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the "
"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
"links until traversed."
msgstr ""
"Volba ZÅÃdka je v podstatÄ stejná jako Ano s tÃm rozdÃlem, že nedojde k "
"okamžitému naplnÄnà / afs z /etc/openafs/CellServDB, vzdálené buÅky se "
"pÅitom nezobrazà až do okamžiku, kdy k nim bude pÅistupováno. Aliasy bunÄk, "
"se zobrazà jak je uvedeno v souboru CellAllias, i když může vypadat, že na "
"svůj pÅeklad teprve ÄekajÃ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
msgstr "PoužÃt fakestat pro obejità zatuhnutà pÅi výpisu /afs?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid ""
"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable "
"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these "
"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most "
"circumstances."
msgstr ""
"Protože je AFS globálnà souborový prostor, mohou operace na adresáÅi /afs "
"výraznÄ zvýšit provoz na sÃti. Pokud jsou nÄkteré buÅky AFS nedosažitelné, "
"pak může prohlÞenà /afs pomocà pÅÃkazu ls nebo grafického prohlÞeÄe "
"způsobit zatuhnutà poÄÃtaÄe na dobu nÄkolika minut. AFS má volbu, která "
"simuluje odpovÄdi pro tyto operace a tak se snažà vyhnout popsaným výpadkům. "
"Tuto volbu budete chtÃt použÃt ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů."
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid "Cell this server serves files for:"
msgstr "BuÅka, které bude tento server poskytovat soubory:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid ""
"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's "
"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is "
"the same cell as the workstation's client belongs to."
msgstr ""
"Souborové servery AFS náležà buÅce. Servery majà klÃÄ ke službÄ Kerberos "
"dané buÅky a v rámci buÅky nabÃzejà souborové svazky. Tato buÅka je obvykle "
"shodná s buÅkou, ke které patÅà klient na pracovnà stanici."
#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
msgstr "Souborový server OpenAFS pravdÄpodobnÄ nepracuje!"
#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid ""
"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably "
"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
"does load, data corruption may result. You have been warned."
msgstr ""
"Souborový server OpenAFS bÄžà na Aplha systému, což pravdÄpodobnÄ nebude "
"fungovat; DES kód se ve spojenàs vlákny na souborovém serveru chová "
"podivnÄ. Souborový server nejpravdÄpodobnÄji vůbec nespustà nespustÃ, ale "
"pokud nabÄhne, může dojÃt ke ztrátÄ dat. Byli jste varováni."
#~ msgid "How large is your AFS cache (kB)?"
#~ msgstr "Jak velká je vaše cache AFS (v kB)?"