Package: openafs
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for openafs
package, please include it.

Best regards,
Martin Sin.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin....@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid "DB server host names for your home cell:"
msgstr "Jména počítačů s DB serverem vaší domovské buňky:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
"client to enable the client."
msgstr ""
"AFS používá k uchovávání seznamu serverů, které mají být kontaktovány při "
"hledání částí buňky, soubor /etc/openafs/CellServDB. Buňka, do které tato "
"stanice patří, není ve zmíněném souboru uvedena. Zadejte mezerami oddělená "
"jména databázových serverů. DŮLEŽITÉ: pokud vytváříte novou buňku a tento "
"počítač bude databázovým serverem této buňky, pak stačí pouze zadat jméno "
"počítače; ostatní servery přidejte později až po jejich zprovoznění. Dokud "
"nebude buňka nastavena, tak na tomto serveru nepovolujte spuštění AFS "
"klienta při startu serveru. Až budete připraveni, můžete klienta povolit "
"úpravou souboru /etc/openafs/afs.conf.client."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
msgstr "Buňka AFS, ke které náleží tento počítač:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
"the site."
msgstr ""
"Souborový prostor systému AFS je uspořádán do buněk nebo administrativních "
"domén. Každá stanice patří jedné buňce. Obvykle je buňkou doménové jméno "
"skupiny."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid "Size of AFS cache in kB:"
msgstr "Velikost cache AFS v kB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
"to dedicate a partition to their AFS cache."
msgstr ""
"AFS používá určitý prostor na disku pro cachování vzdálených souborů, aby k "
"nim měl rychlejší přístup. Tato cache bude připojena do /var/cache/openafs. "
"Je důležité, aby cache nepřeplnila oblast na které je umístěna. Často je "
"užitečné umístit cache AFS do své vlastní diskové oblasti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
msgstr "Spustit klienta Openafs nyní a při zavádění počítače?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
"start to start the client when you wish to run it."
msgstr ""
"Běžně většina uživatelů balíčku openafs-client očekává, že bude AFS "
"připojeno automaticky při startu počítače. Samozřejmě, pokud plánujete "
"nastavení nové buňky, nebo používáte laptop, pak byste zřejmě AFS při startu "
"spouštět nechtěli. Zvolíte-li možnost nespouštět AFS při startu počítače, "
"můžete klienta spustit ručně příkazem /etc/init.d/openafs-client force-start."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid "Look up AFS cells in DNS?"
msgstr "Hledat buňky AFS v DNS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid ""
"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
"database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
"CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
msgstr ""
"Pro kontaktování buňky AFS potřebujete znát IP adresu databázového serveru "
"buňky. Obvykle lze tuto informaci přečíst ze souboru /etc/openafs/"
"CellServDB. Nicméně pokud Openafs nemůže najít buňku v tomto souboru, může "
"použít DNS pro vyhledání AFSDB záznamů, které obsahují požadované informace."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
msgstr "Šifrovat autentizovaný provoz se souborovým serverem AFS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid ""
"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
"client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
"significantly more difficult."
msgstr ""
"AFS poskytuje slabou formu šifrování, která může být nepovinně použita mezi "
"klientem a souborovým serverem. Přestože je toto šifrování slabší než DES a "
"tedy není dostatečné pro velmi důvěrná data, poskytuje určitou formu utajení "
"a určitě tak ztíží práci náhodnému útočníkovi."

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Sparse"
msgstr "Zřídka"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
msgstr "Vygenerovat obsah /afs dynamicky?"

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
"cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
msgstr ""
"/afs obvykle obsahuje záznam pro každou buňku, se kterou může klient "
"hovořit. Tradičně jsou tyto záznamy vytvářeny servery v mateřské buňce "
"klienta. Klienti OpenAFS však mohou generovat obsah adresáře /afs dynamicky "
"na základě souboru /etc/openafs/CellServDB a systému DNS."

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
"CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
"cell.)"
msgstr ""
"Pokud vytváříte /afs dynamicky, možná budete muset vytvořit /etc/openafs/"
"CellAlias pro začlenění aliasů běžných buněk. (Syntaxe tohoto souboru je "
"jeden řádek na alias, který se skládá ze jména buňky, mezery a pak následuje "
"alias pro tuto buňku.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
"cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
"links until traversed."
msgstr ""
"Volba Zřídka je v podstatě stejná jako Ano s tím rozdílem, že nedojde k "
"okamžitému naplnění / afs z /etc/openafs/CellServDB, vzdálené buňky se "
"přitom nezobrazí až do okamžiku, kdy k nim bude přistupováno. Aliasy buněk, " 
"se zobrazí jak je uvedeno v souboru CellAllias, i když může vypadat, že na "
"svůj překlad teprve čekají."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
msgstr "Použít fakestat pro obejití zatuhnutí při výpisu /afs?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid ""
"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
"generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
"machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
"circumstances."
msgstr ""
"Protože je AFS globální souborový prostor, mohou operace na adresáři /afs "
"výrazně zvýšit provoz na síti. Pokud jsou některé buňky AFS nedosažitelné, "
"pak může prohlížení /afs pomocí příkazu ls nebo grafického prohlížeče "
"způsobit zatuhnutí počítače na dobu několika minut. AFS má volbu, která "
"simuluje odpovědi pro tyto operace a tak se snaží vyhnout popsaným výpadkům. "
"Tuto volbu budete chtít použít ve většině případů."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid "Cell this server serves files for:"
msgstr "Buňka, které bude tento server poskytovat soubory:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid ""
"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
"Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
"the same cell as the workstation's client belongs to."
msgstr ""
"Souborové servery AFS náleží buňce. Servery mají klíč ke službě Kerberos "
"dané buňky a v rámci buňky nabízejí souborové svazky. Tato buňka je obvykle "
"shodná s buňkou, ke které patří klient na pracovní stanici."

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
msgstr "Souborový server OpenAFS pravděpodobně nepracuje!"

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid ""
"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
"file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
"does load, data corruption may result.  You have been warned."
msgstr ""
"Souborový server OpenAFS běží na Aplha systému, což pravděpodobně nebude "
"fungovat; DES kód se ve spojení s vlákny na souborovém serveru chová "
"podivně. Souborový server nejpravděpodobněji vůbec nespustí nespustí, ale "
"pokud naběhne, může dojít ke ztrátě dat. Byli jste varováni."

#~ msgid "How large is your AFS cache (kB)?"
#~ msgstr "Jak velká je vaše cache AFS (v kB)?"

Reply via email to