On 06/20/2013 01:17 PM, Christian PERRIER wrote: > ceilometer > cinder > glance > heat > horizon > keystone > quantum > sftpcloudfs > > My proposal is for me to send the calls for translations (they'll > explain translators that the 8 packages have very similar strings and > the same translator should probably work on all of them). > > It will last for 12 days, then I'll send a reminder, then wait for 2 > more days. Finally, I'll send a summary for each package. > > If we agree on this, please note that *any* change to debconf > templates is likely to lead to a Big Mess so we really need to be 100% > OK on the wording of debconf templates that are present in my "final" > mail for each package.
Hi Chistian, As I requested earlier, please let me upload packages with the reviewed English templates first. This way, I can at the same time review the review work as I integrate them in each package, which will be a time saver. I believe I can finish the task this week-end. Also, since many strings are similar (with the exception of Cinder vs Quantum vs Heat for example, in the templates), I thought it would be a good idea to do some variable replaces, so that we have the exact same strings. later on, we could merge all TEMPLATES.pot into a single file, ask translators to do their work on a single .po file, then let gettext remove not needed strings on every package. I'm not sure I'm explaining well what I want to do here... If you understood, do you think it's a good plan? Thomas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org