Hi Sandro, Hi Riccardo,

On 25/05/2013 15:48, Sandro Tosi wrote:

> I'm adding to the bug loop the translator, so that he might keep track
> of the changes and re-submit the translation.

Please find attached a fixed version of italian translation.

Regards,
Luca

# Italian (it) translation of po-debconf templates for apt-listchanges.
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges 
package.
# Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2005-2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.85.12 debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchan...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "text"
msgstr "text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "mail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "none"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Metodo da usare per mostrare i cambiamenti:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""
"I cambiamenti nei pacchetti possono essere visualizzati da apt-listchanges "
"in diversi modi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" pager        : mostra i cambiamenti una pagina alla volta;\n"
" browser      : mostra i cambiamenti formattati in HTML usando un\n"
"                browser web;\n"
" xterm-pager  : come «pager» ma all'interno di un xterm in background;\n"
" xterm-browser: come «browser» ma all'interno di un xterm in background;\n"
" gtk          : mostra i cambiamenti in una finestra GTK;\n"
" text         : mostra i cambiamenti sul terminale (senza pause);\n"
" mail         : invia i cambiamenti per posta elettronica;\n"
" none         : non viene eseguito automaticamente da APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Questa impostazione può essere cambiata durante l'esecuzione. Con la "
"configurazione predefinita tutte le interfacce, eccetto «none», inviano una "
"copia per posta elettronica."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Indirizzo/i email a cui inviare i cambiamenti:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"apt-listchanges può inviare per posta elettronica una copia dei cambiamenti "
"mostrati all'indirizzo specificato."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"È possibile specificare più indirizzi separandoli con delle virgole. Per "
"disabilitare le notifiche via posta elettronica, lasciare vuoto questo campo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Chiedere conferma dopo aver mostrato i cambiamenti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Dopo aver mostrato l'elenco dei cambiamenti, apt-listchanges può fermarsi e "
"chiedere se continuare. Questo è utile quando viene eseguito da APT perché "
"permette di interrompere l'aggiornamento se i cambiamenti non sono di "
"proprio gradimento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Questa impostazione può essere cambiata durante l'esecuzione e non ha "
"effetti quando l'interfaccia configurata è «mail» o «none»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "apt-listchanges deve ignorare i cambiamenti già mostrati?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"È possibile tener traccia dei cambiamenti già mostrati per evitare di "
"mostrarli nuovamente in seguito. Questo è utile, per esempio, quando si "
"riprova un aggiornamento."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "news"
msgstr "notizie"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "changelogs"
msgstr "changelog"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "both"
msgstr "entrambi"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Cambiamenti da mostrare con APT:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Scegliere il tipo di cambiamenti da mostrati con APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" notizie   : solo le notizie più importanti;\n"
" changelog : solo lo storico dei cambiamenti;\n"
" entrambi  : le notizie e lo storico dei cambiamenti."

Reply via email to