Christian Perrier, 2013-09-04 07:21+0200:
I would like to suggest you to consider calling for debconf templates
review AND translation updates when you introduce new debconf
templates or modify the existing templates in a package or, if you
prefer, to send a call for translations after uploading the first
version that introduces new templates or templates changes.

Right, I planned to do it right after the approval of my package by the FTP masters but you were quicker, which is a good thing because I think I would have forgotten anyway…

The debian-l10n-english team will now start a review, on our own
initiative. It will be conducted through this bug report.

Okay. I have some notes for that:
1. I based my templates on those of the dokuwiki package, which may be
   of help for translation (not really for review, though);
2. the template pluxml/blog/lang is a bit complex:
   * the English version is __Choices, but I provided a
     pseudo-translation Choices-C so I can get standard values;
* the Defaults is made “translatable”, not to translate it really but to change the default value to the user's language if possible;
3. the template pluxml/blog/description's Default is made translatable
   because, well, it is a website description that has every reason to
   be I think;
4. I think I should make pluxml/blog/name's Default translatable too.


--
 ,--.
: /` )   Tanguy Ortolo      <xmpp:tan...@ortolo.eu>
| `-'    Debian Developer   <irc://irc.oftc.net/Tanguy>
 \_

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to