Package: pybit Severity: wishlist Tags: l10n patch Greetings,
-- Camaleón
# pybit po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the pybit package. # Changes: # - Initial translation # Camaleón <noela...@gmail.com>, 2013 # - Updates # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pybit 1.0.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: py...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-16 17:35+0200\n" "Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:1001 msgid "PyBit client-ID string:" msgstr "Cadena del identificador de cliente (client-ID) pyBit:" #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:1001 msgid "" "Please specify a unique string that can be used to identify this client " "within the job list and queues." msgstr "" "Indique una cadena de texto única que se pueda usar para identificar este " "cliente en la lista de trabajos y las colas." #. Type: boolean #. Description #: ../pybit-client.templates:2001 msgid "Use LVM snapshots on this client?" msgstr "¿Desea utilizar instantáneas LVM en este cliente?" #. Type: boolean #. Description #: ../pybit-client.templates:2001 msgid "" "If the sbuild configuration uses LVM snapshots, pybit-client can ensure that " "your snapshot APT cache data is kept up-to-date whilst keeping the snapshot " "clean." msgstr "" "Si la configuración de sbuild usa instantáneas LVM, pybit-client puede " "asegurarse de que los datos del caché de APT de su instantánea se mantengan " "actualizados mientras se mantiene la instantánea limpia." #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:3001 msgid "Buildd location:" msgstr "Ubicación de buildd:" #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:3001 msgid "" "Please specify a writeable directory where the version control handler and " "the upload task can write files." msgstr "" "Indique un directorio con permisos de escritura donde el manejador de " "control de versiones y la tarea de envíos pueden guardar los archivos." #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:3001 msgid "If this is left blank, the default /home/buildd/pybit will be used." msgstr "" "Si deja este campo en blanco se usará el directorio predeterminado " "(«/home/buildd/pybit»)." #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:4001 ../pybit-web.templates:1001 msgid "Host machine running RabbitMQ:" msgstr "Servidor donde se ejecuta RabbitMQ:" #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:4001 msgid "" "Please specify the server running RabbitMQ that this buildd client will " "communicate with, receiving details of the jobs it needs to attempt to build." msgstr "" "Indique el servidor donde se ejecuta RabbitMQ con el que se comunicará este " "cliente buildd y desde donde recibirá los detalles de los trabajos que " "necesita intentar construir." #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:5001 msgid "Destination for dput package uploads:" msgstr "Destino donde dput enviará paquetes:" #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:5001 msgid "" "Please specify the machine that this client will use as upload host. This " "destination will be stored in its dput configuration." msgstr "" "Indique el equipo que usará este cliente como servidor de envíos. Este " "destino se almacenará en su configuración dput." #. Type: string #. Description #: ../pybit-client.templates:5001 msgid "This entry must not be empty." msgstr "Este campo no puede estar en blanco." #. Type: note #. Description #: ../pybit-client.templates:6001 msgid "Client-ID string cannot be empty!" msgstr "" "¡La cadena del identificador de cliente (client-ID) no puede estar en " "blanco!" #. Type: note #. Description #: ../pybit-client.templates:6001 msgid "This client will fail to start until it receives a unique client-ID." msgstr "" "El cliente no se iniciará hasta que reciba un identificador de cliente " "(client-ID) único." #. Type: note #. Description #: ../pybit-client.templates:7001 ../pybit-web.templates:4001 msgid "Missing RabbitMQ hostname!" msgstr "¡Falta el nombre del equipo RabbitMQ!" #. Type: note #. Description #: ../pybit-client.templates:7001 msgid "" "This client will not receive any messages from the queue and will not build " "any packages until a RabbitMQ host is specified." msgstr "" "El cliente no recibirá ningún mensaje de la cola ni construirá ningún " "paquete hasta que indique un nombre de equipo RabbitMQ." #. Type: note #. Description #: ../pybit-client.templates:7001 msgid "Please edit /etc/pybit/client/client.conf after configuration." msgstr "" "Edite el archivo «/etc/pybit/client/client.conf» después de la " "configuración." #. Type: note #. Description #: ../pybit-client.templates:8001 msgid "Missing dput destination!" msgstr "¡Falta el destino dput!" #. Type: note #. Description #: ../pybit-client.templates:8001 msgid "" "pybit-client is not intended to upload to unspecified dput destinations like " "ftp-master.debian.org and does not currently support GnuPG signed uploads." msgstr "" "pybit-client no está diseñado para el envío a destinos dput sin especificar " "como ftp-master.debian.org y actualmente no permite envíos firmados con " "GnuGP." #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:1001 msgid "" "Please specify the server running RabbitMQ with which the web front-end and " "the pyBit controller need to communicate, sending the details of the jobs to " "be built." msgstr "" "Indique el servidor donde se ejecuta RabbitMQ con el que la interfaz web y " "el controlador pyBit necesitan comunicarse y donde enviarán los detalles de " "los trabajos que tengan que construirse." #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:2001 msgid "Fully qualified hostname for the web front-end:" msgstr "Nombre del equipo completamente cualificado de la interfaz web:" #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:2001 msgid "" "Please specify the host running the web front-end (which will also be " "running the pyBit controller)." msgstr "" "Indique el equipo donde se ejecuta la interfaz web (que también será donde " "se esté ejecutando el controlador pyBit)." #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:2001 msgid "" "You may choose to use a named Apache virtual host or accept the default if " "all the pyBit clients also run on this one machine." msgstr "" "Puede usar un servidor virtual de Apache basado en nombres o aceptar el " "valor predeterminado si todos los clientes pyBit se ejecutan también en este " "equipo." #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:2001 msgid "" "The hostname is passed down to the build clients to allow them to post " "failure messages back to the controller." msgstr "" "El nombre del equipo se usará en los clientes de compilación para " "permitirles enviar mensajes de errores al controlador. " #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:3001 msgid "Port for web front-end:" msgstr "Puerto de la interfaz web:" #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:3001 msgid "" "Please specify the port that the web front-end should be available on. If it " "is serving localhost, it is probably easiest to use port 8080." msgstr "" "Indique el puerto en el que estará disponible la interfaz web. Si se ejecuta " "desde localhost, lo más sencillo es usar el puerto 8080." #. Type: string #. Description #: ../pybit-web.templates:3001 msgid "" "If the web front-end is running on a dedicated host or an Apache virtual " "host, it may be preferable to use port 80." msgstr "" "Si la interfaz web se ejecuta en un equipo dedicado o en un servidor virtual " "de Apache, es preferible usar el puerto 80." #. Type: note #. Description #: ../pybit-web.templates:4001 msgid "" "If no RabbitMQ host is specified for the pyBit controller, the build clients " "will not receive any messages on the queue or build any packages." msgstr "" "Si no ha especificado ningún equipo RabbitMQ para el controlador pyBit, los " "clientes de compilación no recibirán ningún mensaje en la cola ni " "construirán ningún paquete." #. Type: note #. Description #: ../pybit-web.templates:4001 msgid "Please edit /etc/pybit/web/web.conf after configuration." msgstr "Edite el archivo «/etc/pybit/web/web.conf» después de la configuración."