Sorry i forgot to attach the translation file..

-- 
Best Regard
T. Surya Fajri
http://www.diskurid.com
Debian Indonesian Translator <debian-l10n-indones...@lists.debian.org>
http://debian.or.id/
# Translation of dictionaries-common to Bahasa Indonesia
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Translation History:
#    Parlin Imanuel Toh <parli...@yahoo.com>, 2004-2005
# Arief S Fitrianto <ar...@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common 1.12.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-com...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 07:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 10:19+0700\n"
"Last-Translator: T. Surya Fajri <kile...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
"debian.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid "Possible debconf database corruption"
msgstr "Kemungkinan kerusakan pada basis data debconf"

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"The setting for \"${question}\" is missing, but packages providing "
"candidates are installed: \"${class_packages}\"."
msgstr ""
"Pengaturan untuk \"${question}\" tidak ditemukan, tetapi paket menyediakan "
"kandidat yang telah ter-install: \"${class_packages}\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"This may be due to corruption in the debconf database. See \"/usr/share/doc/"
"dictionaries-common/README.problems\" on \"Debconf database corruption\"."
msgstr ""
"Hal ini disebabkan oleh kerusakan pada basis data debconf. Lihat \"/usr/"
"share/doc/dictionaries-common/README.problems\" pada \"Debconf database "
"corruption\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"In this case, running \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" can help to put the "
"debconf database in a consistent state."
msgstr ""
"Pada kasus ini, menjalankan \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" dapat membantu "
"untuk menempatkan basis data debconf dalam keadaan yang konsisten."

#. Type: error
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"Some questions are likely to be asked after this message in order to leave "
"the dictionaries system in a (provisionally) working state."
msgstr ""
"Beberapa pertanyaan mungkin akan ditanyakan setalah pesan ini dalam rangka "
"meninggalkan sistem kamus dalam keadaan (sementara) bekerja."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "Invalid configuration value for default dictionary"
msgstr "Nilai konfigurasi yang tidak valid untuk kamus bawaan"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-"
"common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the "
"system."
msgstr ""
"Nilai tidak valid ditemukan untuk pengaturan konfigurasi pada dictionaries-"
"common.  \"${value}\" tidak sesuai dengan paket yang telah di-install pada "
"sistem."

# | msgid ""
# | "That is usually caused by problems at some time during packages "
# | "installation, where the package providing [${value}] was selected for "
# | "installation but finally not installed because of errors in other "
# | "packages."
#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"This is usually caused by previous problems during package installation, "
"where the package providing \"${value}\" was selected for installation but "
"finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Ini biasanya disebabkan oleh masalah saat instalasi, saat paket yang "
"menyediakan \"${value}\" dipilih untuk dipasang namun akhirnya tidak "
"terpasang karena ada kesalahan pada paket-paket yang lain."

# | msgid ""
# | "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
# | "missing value.  Then, if you don't want this package on your system, "
# | "remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown "
# | "after this message will try to leave the system in a working state until "
# | "then."
#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides "
"\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove "
"it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices "
"will be shown after this message in order to leave the system in a working "
"state until you fix the problem."
msgstr ""
"Untuk memperbaiki kesalahan ini, instal kembali (atau instal) paket yang "
"menyediakan \"${value}\". Kemudian, jika anda tidak ingin paket ini ada pada "
"sistem ini, buang paket tersebut yang juga akan membuang entri debconfnya. "
"Menu yang akan ditunjukkan setelah ini akan mencoba membuat sistem pada "
"status dapat bekerja sampai anda melakukan hal diatas."

# | msgid ""
# | "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
# | "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
# | "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) "
# | "shown after this message."
#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Pesan error ini dapat juga muncul saat pengubahan nama kamus atau daftar "
"kata ispell (misalnya: wenglish->wamerican). Pada kasus ini, tidak ada "
"masalah dan akan diperbaiki setelah anda memilih pilihan bawaan pada menu-"
"menu yang akan ditampilkan setelah pesan ini."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "${echoices}"
msgstr "${echoices}"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "Manual symlink setting"
msgstr "Menyetel symlinks manual"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid "System default ispell dictionary:"
msgstr "Kamus ispell mana yang akan digunakan sistem secara bawaan?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
"when no other spell-checking dictionary is specified."
msgstr ""
"Mohon tunjukkan kamus ispell mana yang akan digunakan oleh bawaan system-"
"utama ketika tidak ada kamus pengecek spell yang ditentukan."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
msgstr ""
"Ini akan men-setup-up symblink /usr/lib/ispell/default/aff dan /usr/lib/"
"ispell/default.hash, serta global ispell bawaan ispell-wrapper dan Emacs."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
msgstr ""
"Gunakan \"Pengaturan manual symlink\" jika anda ingin mengatur symlink "
"sendiri. Dalam kasus ini ispell tidak akan mempunyai ispell-wrapper global "
"atau default Emacs."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Kamus bawaan ispell dapat diubah sewaktu-waktu dengan menjalankan \"select-"
"default-ispell\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid "System default wordlist:"
msgstr "Daftar kata mana yang sebaiknya menjadi bawaan sistem?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should "
"point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic "
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
"to handle this symlink yourself."
msgstr ""
"Silakan menunjukkan mana daftar-kata \"/usr/share/dict/words\" yang akandi "
"link kan. Hal ini akan memberikan daftar kata-kata sederhana untuk memeriksa "
"ejaan dasardan pencarian kata. Gunakan \"Pengaturan manual link\" jika anda "
"ingin menangani link ini sendiri"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Anda dapat daftar kata bawaan setiap saat dengan menjalankan \"select-"
"default-wordlist\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Hapus link /etc/dictionary yang tidak terpakai?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer "
"meaningful, and should be removed."
msgstr ""
"Sistem ini memiliki symlink yang kuno \"/etc/dictionary\". Hal ini tidak "
"berguna lagi, dan seharusnya dihapus."

# | msgid ""
# | "You will be called to explicitly select the default wordlist during "
# | "installation of wordlist packages. You can change your selection at any "
# | "time by running 'select-default-wordlist'."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"You will be asked to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running \"select-default-wordlist\"."
msgstr ""
"Anda akan diminta untuk memilih daftar kata bawaan saat instalasi paket-"
"paket daftar kate. Anda dapat mengganti pilihan anda setiap saat dengan "
"menjalankan \"select-default-wordlist\".."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "Ada masalah saat membuat berkas hash ${xxpell} (${hashfile})"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "The following error happened:"
msgstr "Berikut kesalahan yang terjadi:"

# | msgid ""
# | "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can "
# | "be made evident during other package postinst. Please complain to the "
# | "maintainer of package providing '${hashfile}'."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it "
"may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for "
"the package providing \"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Kesalahan ini disebabkan oleh paket yang menyediakan \"${hashfile}\", "
"walaupun ia dapat tersedia saat postinst paket lain. Silakan mengajukan "
"komplain pada pengelola paket yang menyediakan \"${hashfile}\"."

# | msgid ""
# | "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
# | "'${hashfile}'."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"\"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Sampai masalah ini terselesaikan, anda tidak dapat menggunakan ${xxpell} "
"dengan \"${hashfile}\"."

# | msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set"
msgstr "Nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell tidak diset disini"

# | msgid ""
# | "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
# | "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
# | "will not set the default ispell dictionary."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"Menjalankan \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" tidak akan mengeset "
"nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell. Menjalankan \"dpkg-"
"reconfigure ispell\" tidak akan mengeset kamus bawaan ispell."

# | msgid ""
# | "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-"
"wordlist\" commands for that purpose."
msgstr ""
"Sebaiknya gunakan skrip \"select-default-ispell\" atau \"select-default-"
"wordlist\" untuk tujuan tersebut."

#~ msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
#~ msgstr ""
#~ "Pindahkan berkas-berkas non-FHS pada /usr/dict ke /usr/dict-pre-FHS?"

Reply via email to