Package: samba Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hello, please update the Italian debconf translation (attached).
Regards, Luca
# Italian (it) translation of debconf templates for samba # This file is distributed under the same license as the samba package. # Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2004-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba 2-4.1.11+dfsg-1 italian debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:02+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Aggiornare da Samba 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "È possibile migrare i file di configurazione esistenti da Samba 3 a Samba 4. " "Probabilmente, se la configurazione è particolarmente complessa, questo " "processo non riuscirà , tuttavia dovrebbe fornire un buon punto di partenza " "per la maggior parte delle installazioni esistenti." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "Ruolo del server" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" "I domain controller gestiscono domini di tipo NT4 o Active Directory e " "forniscono servizi quali la gestione dell'identità e l'accesso al dominio. " "Ogni dominio ha almeno un domain controller." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" "I server membri fanno parte di un dominio di tipo NT4 o Active Directory ma " "non forniscono alcun servizio di dominio. Le postazioni di lavoro, i file " "server o i print server solitamente sono dei normali membri del dominio." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" "Un server a se stante non può essere usato in un dominio e supporta solo la " "condivisione dei file e l'accesso di tipo \"Windows for Workgroups\"." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" "Senza specificare un ruolo, il server Samba non sarà avviato tuttavia " "l'utente potrà scegliere un ruolo manualmente." #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "Nome realm:" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" "Specificare il realm Kerberos per il dominio da controllare con questo " "domain controller." #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "Solitamente è usato il nome DNS della macchina scritto in maiuscolo." #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "Nuova password per l'utente Samba \"administrator\":" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "Se questo campo è lasciato vuoto, verrà generata una password casuale." #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "In seguito, per cambiare questa password, eseguire da root:" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "Ripetere la password per l'utente Samba \"administrator\":" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "Errore di inserimento della password" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Le password inserite sono diverse. Inserirle di nuovo." #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Server e utilità Samba" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP, tale server DHCP " "potrebbe fornire anche le informazioni sui server WINS (i name server per " "NetBIOS) presenti nella rete. È necessario modificare il file smb.conf per " "far leggere automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf le impostazioni WINS " "fornite da DHCP." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Per usare questa funzionalità è necessario che il pacchetto dhcp-client sia " "installato." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/" "smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). " "Attualmente il file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si " "estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione " "automatica e richiere la modifica manuale del file smb.conf per renderlo " "nuovamente funzionante." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Chi rinuncia alla configurazione automatica dovrà gestire da solo qualunque " "cambiamento nella configurazione e non potrà beneficiare dei periodici " "miglioramenti della configurazione." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Nome del Gruppo di lavoro/Dominio:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Specificare il gruppo di lavoro per questo sistema. Questa impostazione " "controlla: in quale gruppo di lavoro appare il sistema quando è usato come " "server, il gruppo di lavoro predefinito usato nelle varie interfacce di " "navigazione e il nome del dominio se è usato il parametro «security=domain»."