Package: encfs Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi.
Please find attached the Italian translation of encfs debconf messages proofread by the Italian localization team. Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of encfs debconf messages. # Copyright (C) 2014, encfs package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the encfs package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: encfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: en...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-07 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-17 18:28+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid "Encfs security information" msgstr "Informazioni di sicurezza su Encfs" #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid "" "According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security), the " "current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable to " "multiple types of attacks. For example, an attacker with read/write access " "to encrypted data might lower the decryption complexity for subsequently " "encrypted data without this being noticed by a legitimate user, or might use " "timing analysis to deduce information." msgstr "" "Secondo una verifica di sicurezza fatta da Taylor Hornby (Defuse Security), " "l'attuale implementazione di Encfs è vulnerabile o potenzialmente " "vulnerabile a diversi tipi di attacchi. Per esempio, l'autore di un attacco " "con accesso in lettura/scrittura ai dati cifrati potrebbe abbassare la " "complessità di decifrazione per i dati cifrati da lì in avanti, senza che " "questo venga notato da un utente legittimo, oppure potrebbe usare analisi " "sulle tempistiche per dedurre informazioni." #. Type: error #. Description #: ../encfs.templates:1001 msgid "" "Until these issues are resolved, encfs should not be considered a safe home " "for sensitive data in scenarios where such attacks are possible." msgstr "" "Fino a che questi problemi non saranno risolti encfs non dovrebbe essere " "considerato un luogo sicuro per dati sensibili in scenari dove questo tipo " "di attacco è possibile."