Package: flashybrid
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.

Please find attached the Italian translation of flashybrid debconf messages
proofread by the Italian localization team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of flashybrid debconf messages.
# Copyright (C) 2014 flashybrid package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the flashybrid package.
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-30 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note about removal of flashybrid package"
msgstr "Nota sulla rimozione del pacchetto flashybrid"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please be warned, this package  changes the way your system behaves in a "
"really  intrusive way. This package is not enabled by default so it should "
"not make any problems by just installing it. If you want to enable it, "
"please read the  documentation."
msgstr ""
"Tenere bene a mente che questo pacchetto cambia in maniera molto invasiva il "
"modo in cui il sistema si comporta. Questo pacchetto non è abilitato in modo "
"predefinito perciò non si dovrebbero creare problemi con la sola "
"installazione. Se si desidera abilitarlo, leggere la documentazione."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
"machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID "
"RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, "
"you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will "
"not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot)."
msgstr ""
"Se si desidera rimuovere questo pacchetto, è necessario prima disabilitarlo, "
"riavviare la macchina e SOLO DOPO CHE LA MACCHINA È STATA RIAVVIATA SENZA "
"L'ESECUZIONE DI FLASHYBRID SI PUÒ RIMUOVERE IL PACCHETTO STESSO. Se non si "
"procede in questo modo si possono potenzialmente avere perdite di dati (cose "
"come file di configurazione in /etc/ non verranno sincronizzate con il "
"dispositivo reale, rimarranno solo nel tempfs e verranno perse al riavvio)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ "
"specially README.Debian"
msgstr ""
"Leggere la documentazione Debian in /usr/share/doc/flashybrid/ specialmente "
"README.Debian"

Reply via email to