Package: flashybrid Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi.
Please find attached the Italian translation of flashybrid debconf messages proofread by the Italian localization team. Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of flashybrid debconf messages. # Copyright (C) 2014 flashybrid package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the flashybrid package. # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flashybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-30 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:43+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Note about removal of flashybrid package" msgstr "Nota sulla rimozione del pacchetto flashybrid" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please be warned, this package changes the way your system behaves in a " "really intrusive way. This package is not enabled by default so it should " "not make any problems by just installing it. If you want to enable it, " "please read the documentation." msgstr "" "Tenere bene a mente che questo pacchetto cambia in maniera molto invasiva il " "modo in cui il sistema si comporta. Questo pacchetto non è abilitato in modo " "predefinito perciò non si dovrebbero creare problemi con la sola " "installazione. Se si desidera abilitarlo, leggere la documentazione." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you want to remove this package, you should first disable it, boot the " "machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID " "RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, " "you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will " "not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot)." msgstr "" "Se si desidera rimuovere questo pacchetto, è necessario prima disabilitarlo, " "riavviare la macchina e SOLO DOPO CHE LA MACCHINA È STATA RIAVVIATA SENZA " "L'ESECUZIONE DI FLASHYBRID SI PUÒ RIMUOVERE IL PACCHETTO STESSO. Se non si " "procede in questo modo si possono potenzialmente avere perdite di dati (cose " "come file di configurazione in /etc/ non verranno sincronizzate con il " "dispositivo reale, rimarranno solo nel tempfs e verranno perse al riavvio)." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ " "specially README.Debian" msgstr "" "Leggere la documentazione Debian in /usr/share/doc/flashybrid/ specialmente " "README.Debian"