Package: 3.0.11b8-10
Version: ez-ipupdate
Severity: minor
Tags: l10n patch

Please find an _updated_ translation of the debconf template into
German attached. Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume
your package uses po-debconf(7))  Let me know if the templates
changes, so that I can adjust the translation. Warning translators
before uploading the package and leaving them a delay for translation
updates is the best approach.  The best way of informing translators
is by means of  podebconf-report-po(1)  Keep up the good work :)
Regards, Jens

-- System Information:
Debian Release: 3.1
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8jens01-ifplugd-b44
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of ez-ipupdate_3.0.11b8-10_de.po to German
# translation of de-new.po to German
# translation of de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ez-ipupdate_3.0.11b8-10_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "configure manually"
msgstr "manuell einrichten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dhs"
msgstr "dhs"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-custom"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ods"
msgstr "ods"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "tzo"
msgstr "tzo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns"
msgstr "easydns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyns"
msgstr "dyns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "hn"
msgstr "hn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Zu benutzender Dynamischer DNS-Provider:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want "
"your default configuration to be created automatically, you must select the "
"provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
"chosen provider's service yourself."
msgstr ""
"ez-ipupdate unterstützt viele Dynamische DNS-Provider. Wenn die 
Standard-Konfiguration automatisch erstellt werden soll, dann wählen Sie hier 
den "
"Provider aus, den Sie benutzen möchten. Das Benutzerkonto müssen Sie beim "
"Provider Ihrer Wahl selbst einrichten."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for "
"you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr "Soll die Standard-Konfiguration von ez-ipupdate nicht automatisch 
verwaltet werden, dann wählen Sie bitte »manuell einrichten«."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration "
"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr ""
"Was auch immer Sie auswählen, Sie können später so viele zusätzliche "
"Konfigurationen unter /etc/ez-ipupdate/ erstellen, wie Sie wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr "Verwendet dieser Rechner PPP um sich ins Internet einzuwählen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be "
"run to notify providers of your new address when ppp connects to the "
"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to "
"your address while you are online."
msgstr "Wenn Sie PPP verwenden um sich ins Internet einzuwählen, dann kann 
ez-ipupdate so gestartet werden, dass es den Providern die neue IP-Adresse dann 
mitteilt, wenn sich ppp mit dem Internet verbindet. Ansonsten läuft ez-ipupdate 
im Hintergrund und überwacht Ihre IP-Adresse, während Sie online sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Adresse für Ihren Dynamischen DNS-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The service type you selected requires a server address to connect to. You "
"may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr ""
"Für den ausgewählten Service wird eine Server-Adresse benötigt, zu der eine "
"Verbindung aufgebaut wird. Sie können entweder einen vollständigen Host-"
"Namen oder eine IP-Adresse angeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Benutzername für Ihr Dynamisches DNS-Konto:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Passwort für Ihr Dynamisches DNS-Konto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "Zu verwaltende Netzwerk-Schnittstelle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP "
"address. It is not possible to automatically detect which interface should "
"be monitored, so you must name the interface here."
msgstr ""
"ez-ipupdate wird die ausgewählte Netzwerk-Schnittstelle auf Veränderungen "
"der IP-Adresse beobachten. Es ist nicht möglich automatisch festzustellen, "
"welche Schnittstelle beobachtet werden soll. Deshalb müssen Sie hier den "
"Namen der Schnittstelle selbst angeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Zu aktualisierender Dynamischer DNS-Hostname:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "DNS-Wildcards für Ihren Dynamischen DNS-Hostnamen aktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS "
"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain "
"will return an answer that points to yourdomain."
msgstr ""
"Viele Dynamische DNS-Provider unterstützen DNS-Lookups mit Platzhaltern "
"(»wildcards«). Das bedeutet: Haben Sie eine Domain namens »ihredomain«, dann "
"werden Anfragen nach »irgendetwas.ihredomain« mit einer Antwort erwidert, "
"die auf »ihredomain« verweist."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "MX record to add:"
msgstr "Hinzuzufügender MX-Record:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want "
"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record "
"here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr ""
"Viele Dynamische DNS-Provider unterstützen MX-Records. Wollen Sie für Ihre "
"Domain einen MX-Record hinzufügen, dann geben Sie hier bitte den Inhalt des "
"MX-Records an. Wollen Sie keinen MX-Record, dann lassen Sie das Feld frei."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"For further information on MX records, what they do, and how they are used, "
"see your Dynamic DNS provider."
msgstr ""
"Weitere Informationen über MX-Records, wofür sie gut sind, und wie sie "
"verwendet werden, erfahren Sie von Ihrem Dynamischen DNS-Provider."

Reply via email to