Package: 3.0.11b8-10 Version: ez-ipupdate Severity: minor Tags: l10n patch
Please find an _updated_ translation of the debconf template into German attached. Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses po-debconf(7)) Let me know if the templates changes, so that I can adjust the translation. Warning translators before uploading the package and leaving them a delay for translation updates is the best approach. The best way of informing translators is by means of podebconf-report-po(1) Keep up the good work :) Regards, Jens -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.8jens01-ifplugd-b44 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of ez-ipupdate_3.0.11b8-10_de.po to German # translation of de-new.po to German # translation of de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ez-ipupdate_3.0.11b8-10_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-11-14 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-27 12:29+0100\n" "Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "configure manually" msgstr "manuell einrichten" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "zoneedit" msgstr "zoneedit" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "ez-ip" msgstr "ez-ip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "pgpow" msgstr "pgpow" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "dhs" msgstr "dhs" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "dyndns" msgstr "dyndns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "dyndns-static" msgstr "dyndns-static" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "dyndns-custom" msgstr "dyndns-custom" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "ods" msgstr "ods" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "tzo" msgstr "tzo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "easydns" msgstr "easydns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "easydns-partner" msgstr "easydns-partner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "gnudip" msgstr "gnudip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "justlinux" msgstr "justlinux" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "dyns" msgstr "dyns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "hn" msgstr "hn" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "heipv6tb" msgstr "heipv6tb" #. Type: select #. Description #: ../templates:4 msgid "Dynamic DNS provider to use:" msgstr "Zu benutzender Dynamischer DNS-Provider:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4 msgid "" "There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want " "your default configuration to be created automatically, you must select the " "provider that you wish to use here. You must configure an account on your " "chosen provider's service yourself." msgstr "" "ez-ipupdate unterstützt viele Dynamische DNS-Provider. Wenn die Standard-Konfiguration automatisch erstellt werden soll, dann wählen Sie hier den " "Provider aus, den Sie benutzen möchten. Das Benutzerkonto müssen Sie beim " "Provider Ihrer Wahl selbst einrichten." #. Type: select #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for " "you, you may choose \"configure manually\"." msgstr "Soll die Standard-Konfiguration von ez-ipupdate nicht automatisch verwaltet werden, dann wählen Sie bitte »manuell einrichten«." #. Type: select #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Whatever your decision, you can later put as many additional configuration " "files in /etc/ez-ipupdate/ as you need." msgstr "" "Was auch immer Sie auswählen, Sie können später so viele zusätzliche " "Konfigurationen unter /etc/ez-ipupdate/ erstellen, wie Sie wollen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:19 msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?" msgstr "Verwendet dieser Rechner PPP um sich ins Internet einzuwählen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:19 msgid "" "If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be " "run to notify providers of your new address when ppp connects to the " "network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to " "your address while you are online." msgstr "Wenn Sie PPP verwenden um sich ins Internet einzuwählen, dann kann ez-ipupdate so gestartet werden, dass es den Providern die neue IP-Adresse dann mitteilt, wenn sich ppp mit dem Internet verbindet. Ansonsten läuft ez-ipupdate im Hintergrund und überwacht Ihre IP-Adresse, während Sie online sind." #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid "Address for your Dynamic DNS server:" msgstr "Adresse für Ihren Dynamischen DNS-Server:" #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid "" "The service type you selected requires a server address to connect to. You " "may specify either a full hostname or an IP address." msgstr "" "Für den ausgewählten Service wird eine Server-Adresse benötigt, zu der eine " "Verbindung aufgebaut wird. Sie können entweder einen vollständigen Host-" "Namen oder eine IP-Adresse angeben." #. Type: string #. Description #: ../templates:33 msgid "Username for your Dynamic DNS account:" msgstr "Benutzername für Ihr Dynamisches DNS-Konto:" #. Type: password #. Description #: ../templates:37 msgid "Password for your Dynamic DNS account:" msgstr "Passwort für Ihr Dynamisches DNS-Konto:" #. Type: string #. Description #: ../templates:42 msgid "Network interface to monitor:" msgstr "Zu verwaltende Netzwerk-Schnittstelle:" #. Type: string #. Description #: ../templates:42 msgid "" "ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP " "address. It is not possible to automatically detect which interface should " "be monitored, so you must name the interface here." msgstr "" "ez-ipupdate wird die ausgewählte Netzwerk-Schnittstelle auf Veränderungen " "der IP-Adresse beobachten. Es ist nicht möglich automatisch festzustellen, " "welche Schnittstelle beobachtet werden soll. Deshalb müssen Sie hier den " "Namen der Schnittstelle selbst angeben." #. Type: string #. Description #: ../templates:49 msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:" msgstr "Zu aktualisierender Dynamischer DNS-Hostname:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?" msgstr "DNS-Wildcards für Ihren Dynamischen DNS-Hostnamen aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "" "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS " "lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain " "will return an answer that points to yourdomain." msgstr "" "Viele Dynamische DNS-Provider unterstützen DNS-Lookups mit Platzhaltern " "(»wildcards«). Das bedeutet: Haben Sie eine Domain namens »ihredomain«, dann " "werden Anfragen nach »irgendetwas.ihredomain« mit einer Antwort erwidert, " "die auf »ihredomain« verweist." #. Type: string #. Description #: ../templates:61 msgid "MX record to add:" msgstr "Hinzuzufügender MX-Record:" #. Type: string #. Description #: ../templates:61 msgid "" "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want " "an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record " "here. If you do not want an MX record, leave it blank." msgstr "" "Viele Dynamische DNS-Provider unterstützen MX-Records. Wollen Sie für Ihre " "Domain einen MX-Record hinzufügen, dann geben Sie hier bitte den Inhalt des " "MX-Records an. Wollen Sie keinen MX-Record, dann lassen Sie das Feld frei." #. Type: string #. Description #: ../templates:61 msgid "" "For further information on MX records, what they do, and how they are used, " "see your Dynamic DNS provider." msgstr "" "Weitere Informationen über MX-Records, wofür sie gut sind, und wie sie " "verwendet werden, erfahren Sie von Ihrem Dynamischen DNS-Provider."