Package: gnocchi Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
-- System Information: Debian Release: stretch/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 4.2.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of glance debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the GLANCE package. # Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnoc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-25 09:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 18:35+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>\n" "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:2001 msgid "Authentication server hostname:" msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the hostname of the authentication server for Gnocchi. " "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service " "(Keystone)." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'authentification pour " "Gnocchi. Typiquement c'est également le nom d'hôte du Service " "d'Identité OpenStack (Keystone)." #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../gnocchi-common.templates:3001 msgid "Authentication server tenant name:" msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../gnocchi-common.templates:3001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de l'espace client du serveur d'authentification." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:4001 msgid "Authentication server username:" msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur d'authentification :" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:4001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur " "d'authentification." #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-common.templates:5001 msgid "Authentication server password:" msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :" #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-common.templates:5001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur " "d'authentification." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "Set up a database for Gnocchi?" msgstr "Installer une base de données pour Gnocchi ?" #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" "No database has been set up for Gnocchi to use. Before continuing, you " "should make sure you have the following information:" msgstr "" "Aucune base de données n'a été installée pour " "Gnocchi. Avant de continuer, assurez-vous d'avoir :" #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " "this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " - Le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n" " - le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur\n" " doit accepter les connexions TCP depuis cette machine);\n" " - un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder\n" " à cette base de données." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" "Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorer cette option et " "exécutez l'application avec la gestion SQLite normale." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "gnocchi-common\"." msgstr "" "Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -" "plow gnocchi-common »." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 msgid "Register Gnocchi in the Keystone endpoint catalog?" msgstr "Enregistrer Gnocchi dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?" #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être " "accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et " "« keystone endpoint-create ». Cela peut maintenant être fait automatiquement." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using the Keystone authentication token." msgstr "" "Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel " "sur lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification Keystone." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" msgstr "Adresse IP du serveur Keystone : " #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:3001 msgid "" "Please enter the IP address of the Keystone server, so that gnocchi-api can " "contact Keystone to do the Gnocchi service and endpoint creation." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Gnocchi " "puisse contacter Keystone pour établir le service Glance et créer le point " "d'accès." #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-api.templates:4001 msgid "Keystone authentication token:" msgstr "Jeton d'authentification Keystone : " #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-api.templates:4001 msgid "" "To configure its endpoint in Keystone, gnocchi-api needs the Keystone " "authentication token." msgstr "" "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'API de Gnocchi a besoin du " "jeton d'authentification Keystone." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:5001 msgid "Gnocchi endpoint IP address:" msgstr "Adresse IP du point d'accès Gnocchi : " #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:5001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Gnocchi." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Gnocchi." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:5001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce " "service, donc si vous installez un nuage public, ce devra être une adresse " "IP publique." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:6001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Nom de la région à enregistrer : " #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:6001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "OpenStack gère l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région " "représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez utiliser " "lors de l'enregistrement d'un point d'accès."