Package: gdebi
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of gdebi.

Please note that GDebi has serious issues with umlauts (åäö)
Please fix.

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdebi 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/gdebi.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../data/gdebi.glade.h:2
msgid "(c) 2005 Canonical"
msgstr "(c) 2005 Canonical"

#: ../data/gdebi.glade.h:3
msgid "<b>Maintainer</b>"
msgstr "<b>Underhållare</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:4
msgid "<b>Package information:</b>"
msgstr "<b>Paketinformation:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:5
msgid "<b>Priority</b>"
msgstr "<b>Prioritet</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:6
msgid "<b>Required changes:</b>"
msgstr "<b>Nödvändiga ändringar:</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:7
msgid "<b>Section</b>"
msgstr "<b>Sektion</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:8
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Storlek</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:9
msgid "<b>Version</b>"
msgstr "<b>Version</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:10
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../data/gdebi.glade.h:11
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../data/gdebi.glade.h:12
msgid "Filelist"
msgstr "Fillista"

#: ../data/gdebi.glade.h:13
msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
msgstr "GPL, se /usr/share/common-licenses/GPL"

#: ../data/gdebi.glade.h:14
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: ../data/gdebi.glade.h:15
msgid "Install deb packages directly"
msgstr "Installera Debianpaket direkt"

#: ../data/gdebi.glade.h:16
msgid "Install progress"
msgstr "Installationsförlopp"

#: ../data/gdebi.glade.h:17
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"

#: ../data/gdebi.glade.h:18
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../data/gdebi.glade.h:19
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../data/gdebi.glade.h:20
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../data/gdebi.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: ../data/gdebi.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../data/gdebi.glade.h:23
msgid "gdebi"
msgstr "gdebi"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../data/gdebi.glade.h:25
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>"

#: ../GDebi/GDebi.py:76
msgid "Version is installed"
msgstr "Version är installerad"

#: ../GDebi/GDebi.py:124
msgid "All dependencies satisfied"
msgstr "Alla beroenden är tillfredsställda"

#. FIXME: use ngettext here
#: ../GDebi/GDebi.py:130
#, python-format
msgid "Need to <b>remove</b> %s packages from the archive\n"
msgstr "Behöver <b>ta bort</b> %s paket från arkivet\n"

#: ../GDebi/GDebi.py:132
#, python-format
msgid "Need to install %s packages from the archive"
msgstr "Behöver installera %s paket från arkivet"

#: ../GDebi/GDebi.py:141
#, python-format
msgid "<b>To be removed: %s</b>"
msgstr "<b>Att tas bort: %s</b>"

#: ../GDebi/GDebi.py:143
#, python-format
msgid "To be installed: %s"
msgstr "Att installeras: %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:160
msgid "Deb packages"
msgstr "Debianpaket"

#: ../GDebi/GDebi.py:177
msgid "Run as administrator"
msgstr "Kör som administratör"

#: ../GDebi/GDebi.py:178
msgid ""
"To install the selected package you need to run this program with administraor 
rights. \n"
"\n"
"<b>Note that installing deb packages directly can be a security risk! Only 
install from trusted sources.</b> \n"
"\n"
"Do you want to do this now?"
msgstr ""
"För att installera det valda paketet behöver du köra detta program med 
administratörsrättigheter.\n"
"\n"
"<b>Notera att direktinstallation av Debianpaket kan vara en säkerhetsrisk! 
Installera endast från pålitliga källor.</b>\n"
"\n"
"Vill du göra detta nu?"

#: ../GDebi/GDebi.py:198
msgid "Install deb package"
msgstr "Installera Debianpaket"

#: ../GDebi/GDebi.py:217
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Kunde inte få exklusivt lås"

#: ../GDebi/GDebi.py:218
msgid "This usually means that another package management application (like 
apt-get or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr "Detta betyder normalt sett att ett annat pakethanteringsprogram (såsom 
apt-get eller aptitude) redan körs. Vänligen stäng det programmet först."

#: ../GDebi/GDebi.py:248
msgid "Failed to fetch dependencies"
msgstr "Misslyckades att hämta beroenden"

#: ../GDebi/GDebi.py:249
msgid "Failed to fetch the following dependencies:"
msgstr "Misslyckades att hämta följande beroenden:"

#: ../GDebi/GDebi.py:252
msgid "Install problem"
msgstr "Installationsproblem"

#: ../GDebi/GDebi.py:253
msgid "Installing the dependencies was not sucessful. This a bug in the archive 
please see the terminal window for details."
msgstr "Installation av beroenden lyckades inte. Detta är ett fel i arkivet, se 
terminalfönstret för detaljer."

#. install the package itself
#: ../GDebi/GDebi.py:285
msgid "Installing package ..."
msgstr "Installerar paket ..."

#: ../GDebi/GDebi.py:294
#, python-format
msgid "<b>Installed %s</b>"
msgstr "<b>Installerade %s</b>"

#: ../GDebi/GDebi.py:300
msgid "Dependency problem"
msgstr "Beroendeproblem"

#: ../GDebi/GDebi.py:301
msgid ""
"Internal error, please report this as a bug:\n"
"A dependency problem was found after installation.\n"
"You have to run: 'apt-get install -f' to correct the situation"
msgstr ""
"Internt fel, rapportera detta som ett fel:\n"
"Ett beroendeproblem hittades efter installation.\n"
"Du måste köra \"apt-get install -f\" för att rätta till det"

#: ../GDebi/GDebi.py:351
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerar %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:390
msgid "Installing dependencies ..."
msgstr "Installerar beroenden ..."

#: ../GDebi/GDebi.py:443
#, python-format
msgid "%s/%s (Speed: %s/s)"
msgstr "%s/%s (Hastighet: %s/s)"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../GDebi/GDebi.py:450
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Mata in \"%s\" i enheten \"%s\""

#: ../GDebi/DebPackage.py:84
#, python-format
msgid "Dependency not found: %s\n"
msgstr "Beroende hittades inte: %s\n"

#: ../GDebi/DebPackage.py:101
#, python-format
msgid "Conflicts with installed pkg: '%s'"
msgstr "Konfliktar med installerat paket: \"%s\""

#: ../GDebi/DebPackage.py:185
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "Fel arkitektur \"%s\""

#. the deb is older than the installed
#: ../GDebi/DebPackage.py:191
msgid "Newer version is already installed"
msgstr "Nyare version är redan installerad"

#: ../GDebi/DebPackage.py:219
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Kan inte installera \"%s\""

#: ../GDebi/DebPackage.py:229
msgid "Installing the dependencies impossible (broken cache)"
msgstr "Installation av beroenden är omöjligt (trasig cache)"

#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
#. e.g. a missing "Maintainer" field
#: ../GDebi/DebPackage.py:270
#, python-format
msgid "No entry for '%s' found"
msgstr "Ingen post för \"%s\" hittades"

Reply via email to