Package: gdebi Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of gdebi. Please note that GDebi has serious issues with umlauts (åäö) Please fix. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdebi 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-05 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 14:04+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/gdebi.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/gdebi.glade.h:2 msgid "(c) 2005 Canonical" msgstr "(c) 2005 Canonical" #: ../data/gdebi.glade.h:3 msgid "<b>Maintainer</b>" msgstr "<b>Underhållare</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:4 msgid "<b>Package information:</b>" msgstr "<b>Paketinformation:</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:5 msgid "<b>Priority</b>" msgstr "<b>Prioritet</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:6 msgid "<b>Required changes:</b>" msgstr "<b>Nödvändiga ändringar:</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:7 msgid "<b>Section</b>" msgstr "<b>Sektion</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:8 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Storlek</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:9 msgid "<b>Version</b>" msgstr "<b>Version</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:10 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../data/gdebi.glade.h:11 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../data/gdebi.glade.h:12 msgid "Filelist" msgstr "Fillista" #: ../data/gdebi.glade.h:13 msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL" msgstr "GPL, se /usr/share/common-licenses/GPL" #: ../data/gdebi.glade.h:14 msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../data/gdebi.glade.h:15 msgid "Install deb packages directly" msgstr "Installera Debianpaket direkt" #: ../data/gdebi.glade.h:16 msgid "Install progress" msgstr "Installationsförlopp" #: ../data/gdebi.glade.h:17 msgid "Package:" msgstr "Paket:" #: ../data/gdebi.glade.h:18 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../data/gdebi.glade.h:19 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../data/gdebi.glade.h:20 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../data/gdebi.glade.h:21 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../data/gdebi.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../data/gdebi.glade.h:23 msgid "gdebi" msgstr "gdebi" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../data/gdebi.glade.h:25 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>" #: ../GDebi/GDebi.py:76 msgid "Version is installed" msgstr "Version är installerad" #: ../GDebi/GDebi.py:124 msgid "All dependencies satisfied" msgstr "Alla beroenden är tillfredsställda" #. FIXME: use ngettext here #: ../GDebi/GDebi.py:130 #, python-format msgid "Need to <b>remove</b> %s packages from the archive\n" msgstr "Behöver <b>ta bort</b> %s paket från arkivet\n" #: ../GDebi/GDebi.py:132 #, python-format msgid "Need to install %s packages from the archive" msgstr "Behöver installera %s paket från arkivet" #: ../GDebi/GDebi.py:141 #, python-format msgid "<b>To be removed: %s</b>" msgstr "<b>Att tas bort: %s</b>" #: ../GDebi/GDebi.py:143 #, python-format msgid "To be installed: %s" msgstr "Att installeras: %s" #: ../GDebi/GDebi.py:160 msgid "Deb packages" msgstr "Debianpaket" #: ../GDebi/GDebi.py:177 msgid "Run as administrator" msgstr "Kör som administratör" #: ../GDebi/GDebi.py:178 msgid "" "To install the selected package you need to run this program with administraor rights. \n" "\n" "<b>Note that installing deb packages directly can be a security risk! Only install from trusted sources.</b> \n" "\n" "Do you want to do this now?" msgstr "" "För att installera det valda paketet behöver du köra detta program med administratörsrättigheter.\n" "\n" "<b>Notera att direktinstallation av Debianpaket kan vara en säkerhetsrisk! Installera endast från pålitliga källor.</b>\n" "\n" "Vill du göra detta nu?" #: ../GDebi/GDebi.py:198 msgid "Install deb package" msgstr "Installera Debianpaket" #: ../GDebi/GDebi.py:217 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Kunde inte få exklusivt lås" #: ../GDebi/GDebi.py:218 msgid "This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first." msgstr "Detta betyder normalt sett att ett annat pakethanteringsprogram (såsom apt-get eller aptitude) redan körs. Vänligen stäng det programmet först." #: ../GDebi/GDebi.py:248 msgid "Failed to fetch dependencies" msgstr "Misslyckades att hämta beroenden" #: ../GDebi/GDebi.py:249 msgid "Failed to fetch the following dependencies:" msgstr "Misslyckades att hämta följande beroenden:" #: ../GDebi/GDebi.py:252 msgid "Install problem" msgstr "Installationsproblem" #: ../GDebi/GDebi.py:253 msgid "Installing the dependencies was not sucessful. This a bug in the archive please see the terminal window for details." msgstr "Installation av beroenden lyckades inte. Detta är ett fel i arkivet, se terminalfönstret för detaljer." #. install the package itself #: ../GDebi/GDebi.py:285 msgid "Installing package ..." msgstr "Installerar paket ..." #: ../GDebi/GDebi.py:294 #, python-format msgid "<b>Installed %s</b>" msgstr "<b>Installerade %s</b>" #: ../GDebi/GDebi.py:300 msgid "Dependency problem" msgstr "Beroendeproblem" #: ../GDebi/GDebi.py:301 msgid "" "Internal error, please report this as a bug:\n" "A dependency problem was found after installation.\n" "You have to run: 'apt-get install -f' to correct the situation" msgstr "" "Internt fel, rapportera detta som ett fel:\n" "Ett beroendeproblem hittades efter installation.\n" "Du måste köra \"apt-get install -f\" för att rätta till det" #: ../GDebi/GDebi.py:351 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Installerar %s" #: ../GDebi/GDebi.py:390 msgid "Installing dependencies ..." msgstr "Installerar beroenden ..." #: ../GDebi/GDebi.py:443 #, python-format msgid "%s/%s (Speed: %s/s)" msgstr "%s/%s (Hastighet: %s/s)" #. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../GDebi/GDebi.py:450 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Mata in \"%s\" i enheten \"%s\"" #: ../GDebi/DebPackage.py:84 #, python-format msgid "Dependency not found: %s\n" msgstr "Beroende hittades inte: %s\n" #: ../GDebi/DebPackage.py:101 #, python-format msgid "Conflicts with installed pkg: '%s'" msgstr "Konfliktar med installerat paket: \"%s\"" #: ../GDebi/DebPackage.py:185 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Fel arkitektur \"%s\"" #. the deb is older than the installed #: ../GDebi/DebPackage.py:191 msgid "Newer version is already installed" msgstr "Nyare version är redan installerad" #: ../GDebi/DebPackage.py:219 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Kan inte installera \"%s\"" #: ../GDebi/DebPackage.py:229 msgid "Installing the dependencies impossible (broken cache)" msgstr "Installation av beroenden är omöjligt (trasig cache)" #. Translators: it's for missing entries in the deb package, #. e.g. a missing "Maintainer" field #: ../GDebi/DebPackage.py:270 #, python-format msgid "No entry for '%s' found" msgstr "Ingen post för \"%s\" hittades"