Package: dbconfig-common Version: 2.0.6 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Dear Mantainer, Updated version of the Catalan debconf PO file. I. De Marchi
# translation of dbconfig-common 2.0.6 to catalan # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Miguel Gea Milvaques <deb...@miguelgea.com>, 2005. # Miguel Gea Milvaques <xera...@debian.org>, 2006. # Innocent De Marchi <tangram.pe...@gmail.com>, 2011-2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-14 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 18:52+0100\n" "Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.pe...@gmail.com>\n" "Language-Team: catalan <debian-l10n-cata...@lists.debian.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "S'utilitzarà aquest servidor per accedir a bases de dades remotes?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Pels tipus de bases de dades que suporta, el «dbconfig-common» inclou suport " "per configurar bases de dades a sistemes remots. Quan s'instal·la la base de " "dades d'un paquet amb «dbconfig-common», les preguntes relacionades amb la " "configuració remota es faran amb una prioritat que farà que s'ometin a la " "majoria de sistemes." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, el comportament predeterminat serà mostrar-vos " "preguntes relacionades amb la configuració de la base de dades remota quan " "instal·leu nous paquets." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Si no esteu segur no hauríeu de seleccionar aquesta opció." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" msgstr "" "Recordar de forma permanent les contrasenyes de les bases de dades en " "«debconf»?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, " "administrator-level database passwords are needed. By default, these " "passwords are not stored, so you will be prompted for them each time." msgstr "" "En configurar, actualitzar o desinstal·lar aplicacions amb «dbconfig-" "common», seran necessàries les contrasenyes del nivell d'administrador de la " "base de dades. L'opció predeterminada és no conservar aquestes contrasenyes, " "de manera que caldrà facilitar-les cada cop que siguin necessàries." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf " "database (which is protected by Unix file permissions), though this is less " "secure and thus not the default setting." msgstr "" "Opcionalment, les contrasenyes es poden recordar de forma permanent a la " "base de dades «debconf» (protegida amb permisos d'arxiu d'Unix), tot i què " "aquesta opció no és menys segura per la qual cosa no és l'opció " "predeterminada." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Si no voleu que se us moleste preguntant-vos per la contrasenya " "administrativa cada vegada que actualitzeu una aplicació de base de dades " "amb «dbconfig-common«, heu d'escollir aquesta opció. En altre cas, rebutgeu-" "la." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Voleu configurar la base de dades de ${pkg} amb dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "El paquet ${pkg} ha de tenir una base de dades instal·lada i configurada " "abans d'utilitzar-se. Si voleu (és opcional), ho podeu gestionar amb el " "«dbconfig-common»." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Si sou un administrador expert de base de dades i sabeu que voleu fer la " "configuració manualment, o si la base de dades ja ha estat instal·lada i " "configurada, heu de rebutjar aquesta opció. Podeu trobar detalls del que " "necessiteu fer a /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "En altre cas, probablement hauríeu d'escollir aquesta opció." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Voleu reinstal·lar la base de dades del ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Com que esteu reconfigurant ${pkg}, podeu també reinstal·lar la base de " "dades que utilitza." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Si voleu reinstal·lar la base de dades per a ${pkg}, hauríeu d'escollir " "aquesta opció. Si no voleu fer-ho (si esteu tornant a configurar el paquet " "per altres raons que no tenen relació), rebutgeu aquesta opció." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name " "that already exists, the old database will be dropped without further " "questions. In that case a backup of the original database is made in /var/" "tmp/." msgstr "" "Advertència: si optau per reinstal·lar la base de dades i la instal·lau amb " "un nom que ja es fa servir, la base de dades antiga serà sobreescrita sense " "avisar. En aquest cas, una còpia de seguretat de la base de dades original " "es desarà en el directori /var/tmp/." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you change the name of the database, the old database will not " "be removed. If you change the name of the user that connects to the " "database, the privileges of the original user will not be revoked." msgstr "" "Advertència: si canviau el nom de la base de dades, la base de dades antiga " "no serà eliminada. Si canviau el nom de l'usuari que connecta amb la base de " "dades, els permisos de l'usuari original es mantindran actius." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Voleu actualitzar la base de dades del ${pkg} amb dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "D'acord amb el responsable d'aquest paquet, es necessita aplicar operacions " "d'actualització de la base de dades de ${pkg}. Típicament això es degut a " "canvis en la manera d'emmagatzemar les dades a una nova versió del paquet." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Si voleu gestionar aquest procés manualment, rebutgeu aquesta opció. En " "altre cas, accepteu-la. Mentre es fa l'actualització, es farà una còpia de " "seguretat de la vostra base de dades a «/var/cache/dbconfig-common/backups», " "que podrà recuperar-se en cas de tindre problemes." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Voleu desconfigurar la base de dades de ${pkg} amb dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database and the privileges for the user associated with this " "package." msgstr "" "Com que esteu suprimint ${pkg}, és possible que ja no vulgueu la base de " "dades subjacent i els permisos d'usuari associats en aquest paquet." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Please choose whether database removal and privilege revocation should be " "handled with dbconfig-common." msgstr "" "Seleccionau si voleu que l'eliminació de la base de dades i la revocació de " "permisos siguin gestionats per «dbconfig-common»." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided " "scripts and database commands to undo package specific operations and run " "them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} " "database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you " "don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should " "refuse this option." msgstr "" "Si seleccionau aquesta opció, dbconfig-common comprovarà si ${pkg} " "proporciona guions i ordres de la base de dades per a desfer les operacions " "específiques del paquet i executar-les si és necessari. Llavors se us " "demanarà si desitjau eliminar la base de dades de ${pkg} i revocar els " "permisos estàndards de l'usuari de ${pkg}. Si no desitjau fer res de tot " "això, o voleu fer-ho manualment, no seleccioneu aquesta opció." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Tipus de base de dades que utilitzarà ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "El paquet ${pkg} es pot configurar per utilitzar diferents tipus de base de " "dades. Tot seguit, teniu les opcions disponibles." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the " "reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> " "packages are not installed. If you know that you want the package to use " "another supported database type, your best option is to back out of the " "dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this " "package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from " "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" " "to select it." msgstr "" "Si hi ha altres bases de dades admeses per ${pkg} però no es mostren, el " "motiu de l'omissió és que els paquets corresponents, dbconfig-<tipus de base " "de dades> no estan instal·lats. Si voleu que el paquet faci servir alguna " "base de dades de les admeses, la millor opció és sortir del questionari de " "dbconfig-common i de l'assistència de dbconfig-common per ara. Instal·leu el " "vostre dbconfig-<tipus de base de dades> preferit de la llista de les " "dependències del paquet i seleccionau-lo amb «dpkg-reconfigure ${pkg}»" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Delete the database for ${pkg}?" msgstr "Voleu eliminar la base de dades de ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the " "database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke " "the privileges now." msgstr "" "Si no necessiteu la base de dades de ${pkg} i els permisos de l'usuari de la " "base de dades de ${pkg}, teniu l'opció d'eliminar la base de dades i els " "permisos d'usuari ara." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it " "won't affect your other databases." msgstr "" "Si no necessitareu les dades emmagatzemades per ${pkg}, hauríeu d'escollir " "aquesta opció. Si voleu mantenir aquesta informació o si voleu gestionar " "aquest procés manualment, rebutgeu aquesta opció. En qualsevol cas, no es " "veuran afectades les altres bases de dades." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Voleu fer una còpia de la base de dades de ${pkg} abans d'actualitzar?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "La base de dades subjacent per ${pkg} necessita actualitzar-se com a part " "del procés d'instal·lació. En aquest cas, es pot fer una còpia de la base de " "dades abans de fer-ho, de forma que si va malament alguna cosa, podreu " "tornar a la versió anterior del paquet i reomplir la base de dades." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "La contrasenya i la seva confirmació no coincideixen." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "avorta" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "reintenta" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "reintenta (ometent les preguntes)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "ignore" msgstr "ignora" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Següent etapa en l'actualització de la base de dades:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "S'ha produït un error mentre es suprimia la base de dades." #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just " "before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in " "which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Afortunadament, ${dbfile} hauria de conservar una còpia de seguretat de la " "base de dades, realitzada just abans de l'actualització (llevat que es " "produeixi un error en fer la còpia de seguretat: en aquest cas no hi haurà " "canvis pendents d'aplicar-se). Les opcions són:\n" " * avortar - Provoca que l'operació falli; vosté haurà tornar endarrere,\n" " reinstal·lar, reconfigurar el paquet, o bé resoldre la situació\n" " manualment per a continuar fet servir el paquet. La instal·lació\n" " d'altres paquets es pot veure afectada mentre es resol l'error en la\n" " instal·lació.\n" " * tornar a intentar - Es repeteixen les preguntes sobre la configuració\n" " (incloses les que s'hagin perdut degut a les prioritats de la\n" " configuració de «debcobf») i realitza un nou intent de realitzar\n" " l'operació.\n" " * tornar a intentar (ometre preguntes) - Intenta repetir l'operació\n" " immediatament, sense realitzar preguntes. Aquesta opció és útil si\n" " vosté ja ha resolt el problema subjacent responsable de l'error.\n" " * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n" " En aquests cas, deixa el paquet sense la base de dades funcional. " #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "El següent pas per a la instal·lació de bases de dades:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "S'ha produït un error durant la instal·lació de la base de dades:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Les opcions són:\n" " * avortar - Provoca que l'operació falli; vosté haurà tornar endarrere,\n" " reinstal·lar, reconfigurar el paquet, o bé resoldre la situació\n" " manualment per a continuar fet servir el paquet. La instal·lació\n" " d'altres paquets es pot veure afectada mentre es resol l'error en la\n" " instal·lació.\n" " * tornar a intentar - Es repeteixen les preguntes sobre la configuració\n" " (incloses les que s'hagin perdut degut a les prioritats de la\n" " configuració de «debcobf») i realitza un nou intent de realitzar\n" " l'operació.\n" " * tornar a intentar (ometre preguntes) - Intenta repetir l'operació\n" " immediatament, sense realitzar preguntes. Aquesta opció és útil si\n" " vosté ja ha resolt el problema subjacent responsable de l'error.\n" " * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n" " En aquests cas, deixa el paquet sense la base de dades funcional." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Següent etapa en l'eliminació de la base de dades:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "S'ha produït un error mentre es suprimia la base de dades." #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your " "options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave the database and user privileges in place." msgstr "" "El resultat és la impossibilitat d'eliminar la base de dades de ${pkg}. Les " "opcions són:\n" " * avortar - Provoca que l'operació falli; vosté haurà tornar endarrere,\n" " reinstal·lar, reconfigurar el paquet, o bé resoldre la situació\n" " manualment per a continuar fet servir el paquet. La instal·lació\n" " d'altres paquets es pot veure afectada mentre es resol l'error en la\n" " instal·lació.\n" " * tornar a intentar - Es repeteixen les preguntes sobre la configuració\n" " (incloses les que s'hagin perdut degut a les prioritats de la\n" " configuració de «debcobf») i realitza un nou intent de realitzar\n" " l'operació.\n" " * tornar a intentar (ometre preguntes) - Intenta repetir l'operació\n" " immediatament, sense realitzar preguntes. Aquesta opció és útil si\n" " vosté ja ha resolt el problema subjacent responsable de l'error.\n" " * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n" " En aquests cas, deixa la base de dades i els permisos d'usuari sense\n" " modificar." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Següent etapa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "La configuració de la base de dades per a ${pkg} necessita que el paquet " "${dbpackage} estigui instal·lat i configurat, degut a què no és possible " "comprovar-ho automàticament." #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so #. that length suits, but ${pkg} usually will expand more. #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n" " continuing with the configuration of this package. This causes the\n" " installation of ${pkg} to fail for now.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Les opcions són:\n" " * avortar - Seleccionau en cas de dubte i instal·leu ${dbpackage}\n" " abans de continuar amb la configuració del paquet. Això fa que\n" " la instal·lació de ${pkg} fracasi.\n" " * tornar a intentar - Repeteix totes les preguntes sobre la configuració\n" " (incloses les que s'han perdut degut a la configuració de prioritats de\n" " «debconf» i fa un altra intent de realitzar l'operació.\n" " Seleccioni aquesta opció si es va equivocar en seleccionar el tipus de\n" " base de dades.\n" " * ignorar - Continua l'operació ignorant els errors de «dbconfig-common».\n" " En aquests cas, deixa el paquet sense la base de dades funcional." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "" "Introduïu el nom del servidor que executa el servidor de base de dades " "${pkg} pel ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Introduïu el nom de la màquina remota a utilitzar, o seleccioneu «servidor " "nou» per introduir un servidor nou." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Introduïu el número de port del servei ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Si la base de dades ${dbvendor} està funcionant a una màquina remota amb un " "port no estàndard, ara podeu especificar-lo. Si voleu utilitzar el port " "predeterminat, deixeu aquest camp en blanc." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "" "Introduïu el nom del servidor que executa el servidor de ${dbvendor} pel " "${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Introduïu el nom del servidor remot de ${dbvendor}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Avís: prèviament heu d'arreglar que el compte d'administrador sigui capaç de " "crear remotament les bases de dades i atorgar privilegis." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "Introduïu el nom de la base de dades ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "" "Introduïu un nom per la base de dades ${dbvendor} que utilitzarà ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "Introduïu el nom d'usuari ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Introduïu un nom d'usuari de ${dbvendor} per a ${pkg} per registrar amb el " "servidor de base de dades. No és indispensable que l'usuari de ${dbvendor} " "sigui el mateix que el d'entrada al sistema, especialment si la base de " "dades és a un servidor remot." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables, and other objects to " "be created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change, or delete data in the database." msgstr "" "Aquest és l'usuari que serà el propietari de la base de dades, taules i " "altres objectes que seran creats per aquesta instal·lació. Aquest usuari " "tindrà permisos per inserir, canviar o suprimir dades a la base de dades." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see " "below)." msgstr "" "Si el seu nom d'usuari conté un @, cal especificar el domini (veure més " "endavant)." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in " "from, you can write \"username@domain\"." msgstr "" "Ús avançat: si cal definir el domini en el qual s'ha d'identificar l'usuari, " "cal escriure «nom-usuari@domini»." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "Introduïu el directori d'emmagatzemament ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Introduïu el camí on s'hauria d'instaŀ·lar el fitxer de la base de dades " "${dbvendor} per a ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Els permisos d'aquest directori s'establiran per que coincideixin amb els " "del fitxer de la base de dades generat." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "Unix socket" msgstr "Sòcol Unix" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Mètode de connexió per la base de dades MySQL del ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here." msgstr "" "Per defecte, ${pkg} serà configurat per utilitzar un servidor de base de " "dades MySQL a través d'un sòcol Unix (açò dona el millor rendiment). En " "canvi, si voleu connectar amb un mètode diferent, o a un servidor diferent " "completament, seleccioneu la opció adequada de les disponibles aquí." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "Introduïu la contrasenya de l'aplicació MySQL per ${pkg}:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Introduïu una contrasenya per a ${pkg} per registrar amb el servidor de base " "de dades. Si ho deixeu en blanc, es generarà una contrasenya aleatòria." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Introduïu l'usuari administrador de la vostra base de dades:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users." msgstr "" "Introduïu el nom del compte amb el qual aquest paquet executarà les accions " "administratives. Aquest usuari és l'únic que pot crear nous usuaris a la " "base de dades." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"." msgstr "" "Per MySQL, aquest és quasi sempre «root». Adoneu-vos que no és el mateix que " "el «root» de UNIX." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "" "Introduïu la contrasenya de l'usuari administrador de la base de dades:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Introduïu la contrasenya pel compte d'administrador «${dbadmin}» amb el qual " "aquest paquet hauria de generar l'usuari i la base de dades MySQL." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP + SSL" msgstr "TCP/IP + SSL" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Mètode de connexió per la base de dades PostgreSQL per ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here." msgstr "" "Per defecte, ${pkg} es configurarà per fer servir un servidor PostgreSQL " "mitjançant TCP/IP degut a què aquest mètode funciona en un ventall més ample " "de configuracions. Per connectar-vos amb un mètode diferent, trieu l'opció " "adequada d'entre les següents." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "Introduïu la contrasenya de l'aplicació PostgreSQL per ${pkg}:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Si utilitzeu una autenticació basada en «ident», la contrasenya " "subministrada no s'utilitzarà i es pot deixar en blanc. En altre cas, podria " "ser necessari reconfigurar l'accés al PostgreSQL per permetre l'accés " "autenticat amb contrasenya." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Introduïu la contrasenya del usuari administrador de la base de dades:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions." msgstr "" "Introduïu la contrasenya pel compte ${dbadmin} amb el qual aquest paquet " "hauria d'executar les tasques administratives." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level." msgstr "" "Per a una instal·lació normal del paquet PostgreSQL, no es necessita una " "contrasenya de la base de dades, ja que la autenticació es fa a nivell de " "sistema." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "contrasenya" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Introduïu el mètode d'autenticació per l'administrador PostgreSQL:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "Els servidors PostgreSQL proporcionen mecanismes distints per autenticar les " "connexions. Seleccioneu quin mètode ha d'utilitzar l'usuari administrador " "quan es connecta al servidor." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication." msgstr "" "Amb l'autenticació «ident» a la màquina local, el servidor comprovarà si el " "propietari del sòcol Unix té permisos suficients per connectar-se. " "PostgreSQL fa servir aquesta autentificació entre iguals." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)." msgstr "" "Amb l'autenticació «ident» per màquines remotes, s'utilitza identificació " "basada amb RFC 1413 (adoneu-vos que açò pot considerar-se un risc per la " "seguretat)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Amb l'autenticació «password» es passarà una contrasenya al servidor per " "utilitzar algun mòdul d'autenticació (com «md5» o «pam»). Adoneu-vos que la " "contrasenya s'enviarà en text pla a les connexions basades en xarxa si la " "vostra connexió no està configurada per utilitzar SSL." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended." msgstr "" "En una instal·lació local estàndar de PostgreSQL executant-se al mateix " "ordinador, es recomana «ident»." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Introduïu el mètode d'autenticació per l'usuari PostgreSQL:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "Els servidors PostgreSQL proporcionen mecanismes distints per autenticar les " "connexions. Seleccioneu quin mètode ha d'utilitzar l'usuari de la base de " "dades quan es connecta al servidor." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username." msgstr "" "En una instal·lació local estàndard de PostgreSQL executant-se al mateix " "ordinador, es recomana «password» atès que el nom d'usuari del sistema no " "coincideix amb el nom d'usuari de la base de dades." #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "Error en el mètode de connexió de PostgreSQL" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Desafortunadament, pareix que el mètode de connexió que heu escollit per " "${pkg} no funcionarà, perquè requereix l'existència d'un usuari local que no " "existeix." #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Voleu canviar la configuració de PostgreSQL automàticament?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "S'ha determinat que la instal·lació de la base de dades per ${pkg} no es pot " "aconseguir automàticament sense fer canvis als controls d'accés del vostre " "servidor PostgreSQL. Es suggereix que ho faci «dbconfig-common» en " "instal·lar-se el vostre paquet. Si preferiu fer-ho manualment afegiu la " "línia següent al vostre «pg_hba.conf»:" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Voleu desfer la configuració de PostgreSQL automàticament?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Com ${pkg} s'eliminarà ara, no es necessita tenir l'entrada al control " "d'accés a la configuració del vostre servidor PostgreSQL. Mentre es manté " "aquest tipus d'accés, no trencarà la configuració de cap programa al vostre " "sistema, però pot ésser considerat un potencial problema de seguretat. Es " "suggereix que ho faci el «dbconfig-common» quan suprimeixi el vostre paquet. " "Si preferiu fer-ho manualment (o no), per favor, suprimiu la línia següent " "al vostre «pg_hba.conf»:" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Modificacions necessàries en «/etc/postgresql/pg_hba.conf»" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "Per configurar la base de dades pel paquet ${pkg} heu d'editar la " "configuració del vostre servidor PostgreSQL. Podeu trobar ajuda al fitxer «/" "usr/share/doc/${pkg}/README.Debian»." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL no accepta contrasenyes buides." #~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" #~ msgstr "Voleu mantenir la base de dades de contrasenyes «administratives»?" #~ msgid "" #~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database " #~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with " #~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's " #~ "configuration database only for as long as they are needed." #~ msgstr "" #~ "L'opció predeterminada, quan configureu, actualitzeu o suprimiu " #~ "aplicacions amb «dbconfig-common», se us preguntarà per les contrasenyes " #~ "de la base de dades per a tots els nivells d'administrador. Aquestes " #~ "contrasenyes no s'emmagatzemaran a la base de dades de configuració de " #~ "«debconf» més temps del necessari." #~ msgid "" #~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to " #~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Si sabeu que voleu mantenir aquesta base de dades, o si voleu gestionar " #~ "el procés d'eliminació d'aquesta base de dades manualment, rebutgeu " #~ "aquesta opció." #~ msgid "" #~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade." #~ msgstr "" #~ "Afortunadament, s'ha fet una còpia de la base de dades abans " #~ "d'actualitzar a ${dbfile}." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at " #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose " #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, " #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it." #~ msgstr "" #~ "Si en aquest punt elegiu «reintentar», se us plantejaran novament totes " #~ "les preguntes de configuració i es realitzarà un nou intent de realitzar " #~ "l'operació. Si elegiu «reintentar (ometre preguntes)» es reintentarà " #~ "l'operació immediatament sense fer les preguntes. Si elegiu «avorta» " #~ "l'operació fallarà i haureu d'instal·lar una versió anterior, " #~ "reinstal·lar, reconfigurar el paquet o bé realitzar manualment els canvis " #~ "necessaris per tal de seguir usant-lo." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at " #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose " #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, " #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will " #~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common." #~ msgstr "" #~ "Si en aquest punt elegiu «reintentar», se li plantejaran novament totes " #~ "les preguntes de configuració i es realitzarà un nou intent de realitzar " #~ "l'operació. Si elegiu «reintentar (ometre preguntes)» es reintentarà " #~ "l'operació immediatament sense fer les preguntes. Si elegiu «avortar» " #~ "l'operació fallarà i haureu d'instal·lar una versió anterior, " #~ "reinstal·lar, reconfigurar el paquet o bé realitzar manualment els canvis " #~ "necessaris per tal de seguir usant-lo. Si elegiu «ignorar», l'operació " #~ "continuarà fent cas omís als errors de «dbconfig-commonx." #~ msgid "" #~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions " #~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)." #~ msgstr "" #~ "Per algun motiu no ha estat possible realitzar alguna de les accions " #~ "necessàries per suprimir la base de dades de ${pkg}. En aquest moment " #~ "teniu dues opcions: podeu trobar que ha causat aquest error i corregir-" #~ "lo, o be rebutjar l'oferta de suprimir la base de dades (aquesta última " #~ "opció implica que heu de surprimir la base de dades manualment)." #~ msgid "" #~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose " #~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then " #~ "installation will continue as normal." #~ msgstr "" #~ "Si no estau segur, escogiu «avorta» i instal·leu ${dbpackage} abans de " #~ "continuar amb la configuració d'aquest paquet. Si elegiu «tornar a " #~ "intentar» podreu elegir entre diferents opcions (en el cas que hageu " #~ "escogit un tipus de base de dades incorrecta per error). Si elegiu " #~ "«ignorar» la instal·lació continuarà amb normalitat." #~ msgid "tcp/ip" #~ msgstr "tcp/ip" #~ msgid "tcp/ip + ssl" #~ msgstr "tcp/ip + ssl" #~ msgid "Otherwise, you should choose this option." #~ msgstr "En altre cas, escolliu aquesta opció." #~ msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." #~ msgstr "" #~ "Les contrasenyes que heu introduït no coincideixen. Torneu a provar." #~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error al actualitzar la base de dades d ${pkg}. Voleu " #~ "reintentar-ho?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error mentres s'actualitzava la base de dades. Si és " #~ "d'ajuda, aquest és l'error que s'ha trobat:" #~ msgid "${error}" #~ msgstr "${error}" #~ msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error a l'instal·lar la base de dades per ${pkg}. Voleu " #~ "reintentar-ho?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error mentre s'instal·lava la base de dades. Si és " #~ "d'alguna ajuda, aquest és l'error que s'ha trobat:" #~ msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error esborrant la base de dades de ${pkg}. Voleu " #~ "reintentar-ho?" #~ msgid "" #~ "If you would like to reconfigure your application to use a different " #~ "method, you should choose this option. If you know for certain that this " #~ "method will work and you want to continue without changing your choice, " #~ "you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Si voleu reconfigurar la vostra aplicació per utilitzar un mètode " #~ "diferent, hauríeu d'escollir aquesta opció. Si sabeu que en seguretat que " #~ "aquest mètode funcionarà i que voleu continuar sense canviar la vostra " #~ "elecció, rebutgeu aquesta opció." #~ msgid "${pghbaline}" #~ msgstr "${pghbaline}" #~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords." #~ msgstr "PostgreSQL no suporta contrassenyes buides."