Package: gbib Version: 0.1.2-8 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the Swedish translation of gbib. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of gbib. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gbib package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gbib 0.1.2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-19 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 12:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bibentry.C:51 #: bibentry.C:269 msgid "Warning " msgstr "Varning " #: bibentry.C:51 msgid "Undefined entry type " msgstr "Odefinierad posttyp " #: bibentry.C:269 msgid ": Ignored field \"" msgstr ": Ignorerade fält \"" #: bibentry.C:270 msgid "\" in the entry type <" msgstr "\" i posttypen <" #: bibrc.C:130 msgid "I couldn't found the file " msgstr "Jag kunde inte hitta filen " #: lyxconnect.C:44 msgid "Pipes already opened, close them first\n" msgstr "Rör redan öppnade, stänger dem först\n" #: lyxconnect.C:53 msgid "Opened " msgstr "Öppnade " #: lyxconnect.C:56 msgid "Couldn't open the pipes" msgstr "Kunde inte öppna rören" #: lyxconnect.C:117 msgid "Pipe is not opened\n" msgstr "Rör är inte öppnad\n" #: recent.C:114 msgid "_File/" msgstr "_Arkiv/" #: recent.C:119 #: gui.C:312 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: bibfiles.C:104 msgid "More } than {, possible error " msgstr "Mer } än {, tänkbara fel " #: bibfiles.C:111 msgid "More ) than (, possible error " msgstr "Mer ) än (, tänkbara fel " #: command_dlg.C:131 msgid "Commands" msgstr "Kommandon" #: command_dlg.C:155 #, c-format msgid "Add a new %s command" msgstr "Lägg till ett nytt %s kommando" #. delete button #: command_dlg.C:160 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: command_dlg.C:166 msgid "Delete the selected command" msgstr "Ta bort det valda kommandot" #: entrydialog.C:46 msgid "Please type a key for this entry" msgstr "Ange en nyckel för denna post" #: entrydialog.C:52 msgid "The key is already used by another entry" msgstr "Nyckeln används redan av en annan post" #: entrydialog.C:254 msgid " Key: " msgstr " Nyckel: " #: entrydialog.C:277 msgid "Required fields" msgstr "Nödvändiga fält" #: entrydialog.C:280 msgid "Optional fields" msgstr "Valfria fält" #: entrydialog.C:283 msgid "Extra fields" msgstr "Extra fält" #: gui.C:133 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: gui.C:133 msgid "Create new database" msgstr "Skapa ny databas" #: gui.C:151 msgid "_Merge BibTeX entries..." msgstr "_Sammanfoga BibTeX-poster..." #: gui.C:152 msgid "Add BibTeX entries to current database" msgstr "Lägg till BibTeX-poster i aktuell databas" #: gui.C:171 msgid "_Insert entry" msgstr "_Infoga post" #: gui.C:172 msgid "Insert a new entry" msgstr "Infoga en ny post" #: gui.C:179 msgid "_Edit entry" msgstr "_Redigera post" #: gui.C:180 msgid "Edit the selected entry" msgstr "Redigera den valda posten" #: gui.C:187 msgid "_Delete entry" msgstr "_Ta bort post" #: gui.C:188 msgid "Delete the selected entry" msgstr "Ta bort den valda posten" #: gui.C:196 msgid "Edit _commands" msgstr "Redigera _kommandon" #: gui.C:197 msgid "Edit BibTeX commands" msgstr "Redigera BibTeX-kommandon" #: gui.C:206 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: gui.C:207 #: gui.C:344 msgid "Simple search forward" msgstr "Enkel sökning framåt" #: gui.C:214 msgid "Search _next" msgstr "Sök _nästa" #: gui.C:215 msgid "Search forward again" msgstr "Sök framåt igen" #: gui.C:223 msgid "Sort by _key" msgstr "Sortera efter _nyckel" #: gui.C:224 msgid "Sort entries by key" msgstr "Sortera poster efter nyckel" #: gui.C:230 msgid "Sort by _author" msgstr "Sortera efter _författare" #: gui.C:231 msgid "Sort entries by author" msgstr "Sortera poster efter författare" #: gui.C:237 msgid "Sort by _title" msgstr "Sortera efter _titel" #: gui.C:238 msgid "Sort entries by title" msgstr "Sortera poster efter titel" #: gui.C:244 msgid "Sort by _year" msgstr "Sortera efter _år" #: gui.C:245 msgid "Sort entries by year" msgstr "Sortera poster efter år" #: gui.C:251 msgid "Sort by _cardtype" msgstr "Sortera efter _korttyp" #: gui.C:252 msgid "Sort entries by type" msgstr "Sortera poster efter typ" #: gui.C:261 msgid "Use {braces}" msgstr "Använd {hakparanteser}" #: gui.C:263 msgid "Use \"quotes\"" msgstr "Använd \"citattecken\"" #: gui.C:295 msgid "Field delimiter" msgstr "Fältavgränsare" #: gui.C:297 msgid "Styles" msgstr "Stilar" #: gui.C:299 msgid "View" msgstr "Visa" #: gui.C:313 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: gui.C:314 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" #: gui.C:315 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: gui.C:321 msgid "New" msgstr "Ny" #: gui.C:321 msgid "Create a new database" msgstr "Skapa en ny databas" #: gui.C:324 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: gui.C:324 msgid "Open a database file" msgstr "Öppna en databasfil" #: gui.C:327 msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" #: gui.C:328 msgid "Merge/Import from a BibTeX file" msgstr "Sammanfoga/Importera från en BibTeX-fil" #: gui.C:332 msgid "Save" msgstr "Spara" #: gui.C:332 msgid "Save the database" msgstr "Spara databasen" #: gui.C:337 msgid "Cites" msgstr "Citat" #: gui.C:338 msgid "Establish communication with a running LyX." msgstr "Etablera kommunikation med en körande LyX." #: gui.C:344 msgid "Search" msgstr "Sök" #: gui.C:386 #: gui.C:396 #: gui.C:413 #: gui.C:422 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s" msgstr "Kan inte läsa från %s: %s" #: gui.C:457 #: gui.C:468 #: gui.C:596 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s" msgstr "Kan inte skriva till %s: %s" #: gui.C:493 msgid "Search failed." msgstr "Sök misslyckades." #: gui.C:508 msgid "Search string" msgstr "Söksträng" #: gui.C:556 msgid "New BibTeX Database" msgstr "Ny BibTeX-databas" #: gui.C:565 msgid "Open BibTeX Database" msgstr "Öppna BibTeX-databas" #: gui.C:573 msgid "Merge with BibTeX Database" msgstr "Sammanfoga med BibTeX-databas" #: gui.C:585 msgid "Name BibTeX Database as ..." msgstr "Namnge BibTeX-databas som ..." #: gui.C:609 msgid "Save BibTeX Database as ..." msgstr "Spara BibTeX-databas som ..." #: gui.C:666 msgid "gBib - Gnome BibTeX Editor" msgstr "gBib - Gnome BibTeX-redigerare" #: gui.C:670 msgid "A user-friendly BibTeX database editor" msgstr "En användarvänlig redigerare för BibTeX-databaser" #: gui.C:902 msgid "Set off lyx" msgstr "" #: gui.C:902 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: gui.C:904 msgid "Whether display warnings" msgstr "Om varningar ska visas" #: gui.C:924 msgid "Gnome BibTeX Editor" msgstr "Gnome BibTeX-redigerare" #: gui.C:990 msgid "Key Conflict" msgstr "Nyckelkonflikt" #: gui.C:991 msgid "AutoRename" msgstr "Byt namn automatiskt" #: gui.C:992 msgid "Ignore Duplicate" msgstr "Ignorera dubbletter" #: gui.C:993 msgid "Replace Existing" msgstr "Ersätt existerande" #. dialog = gtk_vbox_new(FALSE, 0); #: lyxsup.C:105 msgid "LyX BibTeX support" msgstr "LyX BibTeX-stöd" #: lyxsup.C:123 msgid "Insert cite" msgstr "Infoga citat" #: lyxsup.C:131 msgid "Insert bibtex" msgstr "Infoga bibtex" #: lyxsup.C:139 msgid "Insert database" msgstr "Infoga databas"