Package: opensvc Version: 1.8-20170412-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for opensvc's debconf messages. Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for opensvc debconf # This file is distributed under the same license as the opensvc package. # Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2017. Initial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensvc 1.8-20170412-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-11 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:07+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Configuration for collector usage:" msgstr "Configuração para utilização do colector:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "By default, the collector is contacted by the node using the generic name " "dbopensvc on ports 80 and 8000. This name should be known to your prefered " "resolving mecanism : hosts, dns, ... If you choose to use the internet " "shared collector, the corresponding ip address must be set to the address of " "collector.opensvc.com" msgstr "" "Por predefinição, o colector é contactado através do nó utilizando o nome " "genérico dbopensvc na porta 80 e 8000. Este nome deverá ser conhecido " "do mecanismo de resolução preferido: hosts, dns,... Se escolher usar o " "colector partilhado de internet, o endereço ip correspondente deverá ser " "definido para collector.opensvc.com" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host environment:" msgstr "Ambiente do host:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The valid host mode values are:\\n \\n host_mode behaves as description\\n " "--------- ---------- ------------------\\n PRD PRD " "Production\\n PPRD PRD Pre Production\\n REC not " "PRD Prod-like testing\\n INT not PRD Integration\\n " "DEV not PRD Development\\n TST not PRD Testing\\n " "TMP not PRD Temporary\\n DRP not PRD Disaster recovery" "\\n FOR not PRD Training\\n PRA not PRD Disaster " "recovery\\n PRJ not PRD Project\\n STG not PRD Staging" "\\n" msgstr "" "Os valores válidos para o modo host são:\\n \\n o host_mode comporta-se como" " descrito\\n " "--------- ---------- ------------------\\n PRD PRD " "Production\\n PPRD PRD Pre Production\\n REC not " "PRD Prod-like testing\\n INT not PRD Integration\\n " "DEV not PRD Development\\n TST not PRD Testing\\n " "TMP not PRD Temporary\\n DRP not PRD Disaster recovery" "\\n FOR not PRD Training\\n PRA not PRD Disaster " "recovery\\n PRJ not PRD Project\\n STG not PRD Staging" "\\n"