Package: eject Version: 2.0.13deb-8sarge1 Severity: wishlist Tags: l10n I would like to share the spanish translation of eject messages made in my spare-time. Thanks.
--- Begin of po msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-07 12:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:57GMT\n" "Last-Translator: Daniel <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n" msgstr "%s: la orden de autoexpulsión del CD-ROM ha fallado: %s\n" msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n" msgstr "%s: la orden de expulsión del CD-ROM ha fallado\n" msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n" msgstr "%s: la orden de expulsión ha sido exitosa\n" msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n" msgstr "%s: la inserción desde la bandeja del CD-ROM ha fallado: %s\n" msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n" msgstr "%s: la selección del lector de CD-ROM ha fallado: %s\n" msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n" msgstr "%s: la selección de la velocidad del CD-ROM ha fallado: %s\n" msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n" msgstr "" "%s: la orden de selección de velocidad del CD-ROM no esta soportada por" "éste kernel\n" msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n" msgstr "%s: la orden de cierre de la bandeja del CD-ROM ha fallado: %s\n" msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "" "%s: la orden de cierre de la bandeja del CD-ROM no esta soportada por" "éste kernel\n" msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "%s: el cambiador IDE/ATAPI CD-ROM no está soportado por" "este kernel\n" msgid "%s: SCSI eject failed\n" msgstr "%s: la orden de expulsion SCSI ha fallado\n" msgid "%s: SCSI eject succeeded\n" msgstr "%s: la orden de expusión SCSI ha sido exitosa\n" msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n" msgstr "%s: `%s' no puede ser montado en `%s'\n" msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n" msgstr "%s: `%s' es un enlace a `%s'\n" msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n" msgstr "%s: `%s' es un dispositivo con múltiples particiones\n" msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n" msgstr "%s: `%s' esta montado en `%s'\n" msgid "%s: `%s' is not a mount point\n" msgstr "%s: `%s' no es un punto de montaje\n" msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n" msgstr "%s: `%s' no es un dispositivo con múltiples particiones\n" msgid "%s: `%s' is not mounted\n" msgstr "%s: `%s' no está montado\n" msgid "%s: closing tray\n" msgstr "%s: cerrando la bandeja\n" msgid "%s: default device: `%s'\n" msgstr "%s: dispositivo por defecto: `%s'\n" msgid "%s: device is `%s'\n" msgstr "%s: el dispositivo es `%s'\n" msgid "%s: device name is `%s'\n" msgstr "%s: el nombre del dispositivo es `%s'\n" msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n" msgstr "%s: desactivando el modo de autoexpulsión para `%s'\n" msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n" msgstr "%s: activando el modo de autoexpulsión para `%s'\n" msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n" msgstr "%s: saliendo debido a la opción -n/--noop\n" msgid "%s: expanded name is `%s'\n" msgstr "%s: el nombre extendido es `%s'\n" msgid "%s: floppy eject command failed\n" msgstr "%s: la orden de expulsión del disquete falló\n" msgid "%s: floppy eject command succeeded\n" msgstr "%s: la orden de expulsión del disquete ha sido exitosa\n" msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n" msgstr "%s: argumento invalido para la opción --auto/-a\n" msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n" msgstr "%s: argumento invalido para la opción --cdspeed/-x\n" msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n" msgstr "%s: argumento invalido para la opción --changerslot/-c\n" msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n" msgstr "%s: profundidad de elace máxima excedida: `%s'\n" msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n" msgstr "%s: seleccionando disco CD-ROM #%d\n" msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n" msgstr "%s: estableciendo la velocidad del CD-ROM a %dX\n" msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n" msgstr "%s: estableciendo la velocidad del CD-ROM en modo automatico\n" msgid "%s: tape offline command failed\n" msgstr "%s: la orden de desconexión de la cinta falló\n" msgid "%s: tape offline command succeeded\n" msgstr "%s: la orden de desconexión de la cinta ha sido exitosa\n" msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: demasiados argumentos\n" msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n" msgstr "%s: intentando expulsar `%s' usando la orden de expulsión CD-ROM\n" msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n" msgstr "%s: intentando expulsar `%s' usando la orden de expulsion SCSI\n" msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n" msgstr "%s: intentando expulsar `%s' usando la orden de ejecucion disquete\n" msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n" msgstr "%s: intentando expulsar `%s' usando la orden de cinta desconectada\n" msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n" msgstr "%s: incapaz de expulsar, último error: %s\n" msgid "%s: unable to exec /bin/umount of `%s': %s\n" msgstr "%s: incapaz de ejecutar /bin/unmount of `%s': %s\n" msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n" msgstr "%s: incapaz de encontrar o abrir el dispositivo para: `%s'\n" msgid "%s: unable to fork: %s\n" msgstr "%s: incapaz de hacer fork: %s\n" msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n" msgstr "%s: incapaz de abrir /etc/fstab: %s\n" msgid "%s: unable to open `%s'\n" msgstr "%s: incapaz de abrir `%s'\n" msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n" msgstr "%s: el desmontaje de `%s' no salió normalmente\n" msgid "%s: unmount of `%s' failed\n" msgstr "%s: el desmontaje de `%s' ha fallado\n" msgid "%s: unmounting `%s'\n" msgstr "%s: desmontando `%s'\n" msgid "%s: using default device `%s'\n" msgstr "%s: usando el dispositivo por defecto `%s'\n" msgid "" "Eject version %s by Jeff Tranter ([EMAIL PROTECTED])\n" "Usage:\n" " eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n" " eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n" " eject [-vnrsfq] [<name>]\t\t-- eject device\n" " eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n" " eject [-vn] -a on|off|1|0 [<name>]\t-- turn auto-eject feature on or off\n" " eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n" " eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- close tray\n" " eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- set CD-ROM max speed\n" "Options:\n" " -v\t-- enable verbose output\n" " -n\t-- don't eject, just show device found\n" " -r\t-- eject CD-ROM\n" " -s\t-- eject SCSI device\n" " -f\t-- eject floppy\n" " -q\t-- eject tape\n" " -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" msgstr "" "Eject versión %s por Jeff Tranter ([EMAIL PROTECTED])\n" "Uso:\n" " eject -h\t\t\t\t-- mostrar modo de uso y salir\n" " eject -V\t\t\t\t-- mostrar versión del programa y salir\n" " eject [-vnrsfq] [<nombre>]\t\t-- expulsar el dispositivo\n" " eject [-vn] -d\t\t\t-- mostrar dispositivo por defecto\n" " eject [-vn] -a on|off|1|0 [<nombre>]\t-- activar o desactivar autoexplusión\n" " eject [-vn] -c <slot> [<nombre>]\t-- cambiar discos en un cambiador de CD-ROM\n" " eject [-vn] -t [<nombre>]\t\t-- cerrar la bandeja\n" " eject [-vn] -x <velocidad> [<nombre>]\t-- establecer velocidad máxima del CD-ROM\n" "Opciones:\n" " -v\t-- activar salida prolija\n" " -n\t-- no expulsar, sólo mostrar dispositivo encontrado\n" " -r\t-- expulsar el CD-ROM\n" " -s\t-- expulsar el dispositivo SCSI\n" " -f\t-- expulsar el disquete\n" " -q\t-- expulsar la cinta\n" " -p\t-- usar /proc/mounts en vez de /etc/mtab\n" msgid "" "Long options:\n" " -h --help -v --verbose\t -d --default\n" " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" " -r --cdrom -s --scsi\t -f --floppy\n" " -q --tape -n --noop\t -V --version\n" " -p --proc\n" msgstr "" "Opciones largas:\n" " -h --help -v --verbose\t -d --default\n" " -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" " -r --cdrom -s --scsi\t -f --floppy\n" " -q --tape -n --noop\t -V --version\n" " -p --proc\n" msgid "" "Parameter <name> can be a device file or a mount point.\n" "If omitted, name defaults to `%s'.\n" "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" msgstr "" "El parámetro <nombre> puede ser un fichero de dispositivo o un punto" " de montaje.\n" "Si omitido, el nombre por defecto es`%s'.\n" "Por defecto prueba -r, -s, -f, et -q en orden hasta tener éxito.\n" msgid "eject version %s by Jeff Tranter ([EMAIL PROTECTED])\n" msgstr "eject versión %s por Jeff Tranter ([EMAIL PROTECTED])\n" msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s\n" msgid "usage: volname [<device-file>]\n" msgstr "uso: volname [<fichero de dispositivo>]\n" msgid "volname" msgstr "volname" --- End of po -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.7 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) Versions of packages eject depends on: ii libc6 2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]