El dijous, 19 de juliol de 2018, a les 11:08:10 CEST, Maximiliano Curia va 
escriure:
> ¡Hola Albert!
> 
> Thanks for the follow up.
> 
> El 2018-07-19 a las 00:32 +0200, Albert Astals Cid escribió:
> > Yes, there is a long standing issue with the translations of the .po files 
> > that carry not really good copyright information most of the times.
> 
> > Let's see a sample header like ar/messages/kdegraphics/okular_mobi.po
> 
> > # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
> > # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> > # Zayed Al-Saidi <some_email>, 2009.
> > # Abdalrahim G. Fakhouri <some_other_email>, 2014.
> 
> > The first one is the one you mentioned, personally i think we can just 
> > delete the first line (or change them to "For Copyright see the individual 
> > names below"), they are "worthless/wrong" and if people use the "right" 
> > tools for translation their copyright is added after those lines, i.e. 
> > lines 
> > 3 and 4.
> 
> The problem with this kind of copyright assignment is that it's not machine 
> readable (a line with a name is very hard to distinguish from a piece of 
> text), and tools like decopy, licensecheck, scancode, etc will simply ignore 
> the list of authors. So, if you are going to change this format, please 
> consider adding a "Copyright: " to the list of authors, then this would 
> become:
> 
>  # Copyright: Zayed Al-Saidi <some_email>, 2009.
>  # Copyright: Abdalrahim G. Fakhouri <some_other_email>, 2014.

That's not possible, the Copyright line gets added by third party tools we do 
not control, and even if we updated Lokalize (the tool "most" of our 
translators use) *today*, it wouldn't get to them until years later thanks to 
how distribution of applications in Linux works at this time.

Cheers,
  Albert

> 
> Which is easily detectable by any of the mentioned tools.
> 
> > The second line is also wrong, what is "PACKAGE"? In my opinion now that we 
> > ship the translations as part of the application tarballs themselves it's 
> > clear-ish that unless otherwise stated in the file, the files are under the 
> > copyright stated in the COPYING file so we may as well delete those lines 
> > too.
> 
> > Opinions?
> 
> I agree that deleting the second line and "inheriting" the license from a 
> LICENSE or COPYING file is clearer than what's currently being shipped. And 
> from my part I would welcome such a change.
> 
> Happy hackings,
> 

Reply via email to