Hello Chris, On Mon, Aug 20, 2018 at 10:33:10AM +0000, Debian Bug Tracking System wrote: > tags 562722 + wontfix > thanks > > Hi, > > > Could po4a invoke a mechanism to use those translations, or is this > > outside scope > > Given that docbook-to-man is essential dead I think I'm going to go > ahead and close this; it will almost-certainly never be implemented and > there are far better things and tools these days to generate language- > specific manpages. > > > Best wishes, > > -- > ,''`. > : :' : Chris Lamb > `. `'` la...@debian.org / chris-lamb.co.uk > `-
> Date: Sun, 27 Dec 2009 12:51:10 +0100 > From: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> > To: sub...@bugs.debian.org > Subject: docbook-to-man: Incorrect German translation of SYNOPSIS > User-Agent: Mutt/1.5.13 (2006-08-11) > > Package: docbook-to-man > Version: 1:2.0.0-27 > Severity: normal > Tags: l10n > > Currently, docbook-to-man does not translates the heading "SYNOPSIS", > while it should translate it to »ÜBERSICHT«, cf. > http://www.infodrom.org/projects/manpages-de/richtlinien-3.html#s3.1 So I'm stuck to postprocess the files with sed. Sad. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature