Package: flashplugin-nonfree
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please enter location to the local file."
msgstr "Emplacement du fichier local :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Have you already downloaded the install_flash_player_7_linux.tar.gz package "
"from Macromedia? If so, please enter the directory you downloaded it into. "
"Do not include \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" here. If you have not "
"already downloaded it, leave this blank and the package will be downloaded "
"automatically."
msgstr ""
"Si vous avez déjà téléchargé le fichier 
« install_flash_player_7_linux.tar.gz » "
"depuis le serveur de Macromedia, veuillez indiquer le répertoire où il se "
"trouve. Veuillez n'indiquer que le répertoire sans le nom de fichier. "
"Si vous n'avez pas encore "
"téléchargé ce fichier, laissez cette entrée vide pour le télécharger "
"automatiquement."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"install_flash_player_7_linux.tar.gz does not exist in the directory you "
"entered."
msgstr ""
"Fichier « install_flash_player_7_linux.tar.gz » introuvable"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Please try again. Enter the path of the directory that the package is in "
"(don't type \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" at the end of the path)."
msgstr ""
"Veuillez recommencer et indiquer le répertoire contenant le fichier "
"d'installation (seulement le répertoire, sans le nom du fichier)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Would you like flashplugin to be automatically downloaded and installed from "
"the Internet?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous télécharger et installer flashplugin depuis l'Internet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you are currently connected to the Internet accept here, and "
"install_flash_player_7_linux.tar.gz will automatically be downloaded and "
"installed from Macromedia's web site. If you are not connected to the "
"Internet, you should refuse here. You can install flashplugin later as the "
"root user by running update-flashplugin (8)."
msgstr ""
"Vous ne pouvez effectuer cette opération que si vous êtes connecté à "
"l'Internet : le fichier « install_flash_player_7_linux.tar.gz » sera alors "
"téléchargé et installé depuis le site de Macromedia. Répondez négativement "
"si vous n'êtes pas connecté à l'Internet. Vous pourrez installer flashplugin "
"plus tard avec la commande « update-flashplugin (8) » exécutée par le 
superutilisateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Please enter your http proxy address"
msgstr "Adresse du mandataire HTTP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you have a http proxy server, please enter. (e.g: "
"http://192.168.0.1:3128) Leave empty if it is not needed."
msgstr ""
"Si vous utilisez un mandataire HTTP, veuillez indiquer son adresse (p. ex. "
"http://192.168.0.1:3128). Vous pouvez laisser ce champ vide si vous n'en "
"n'utilisez pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Would you like to delete install_flash_player_7_linux.tar.gz after it has "
"been installed?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer « install_flash_player_7_linux.tar.gz » après son "
"installation ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid "If you want to keep the archive, refuse here."
msgstr "Choisissez cette option si vous ne souhaitez pas conserver l'archive."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Installation of the flash plugin failed"
msgstr "Échec de l'installation de l'extension « flash »"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"The installation of the plugin failed. Try again with /usr/sbin/update-"
"flashplugin or get the plugin from http://macromedia.mplug.org/ and follow "
"the instructions you find with the plugin."
msgstr ""
"L'installation de l'extension a échoué. Vous pouvez recommencer cette "
"opération en utilisant la commande « /usr/sbin/update-flashplugin » ou "
"télécharger l'extension depuis http://macromedia.mplug.org/ en suivant les "
"instructions fournies avec."

Reply via email to