Package: flashplugin-nonfree Version: 7.0.61-3 Severity: minor Tags: l10n patch
Please find an _updated_ translation of the debconf template into German attached. Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses po-debconf(7)) Let me know if the templates changes, so that I can adjust the translation. Warning translators before uploading the package and leaving them a delay for translation updates is the best approach. The best way of informing translators is by means of podebconf-report-po(1) Keep up the good work :) Regards, Jens -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.8jens01-ifplugd-b44 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of de.po to German # translation of flashplugin-nonfree_7.0.25-4_templates.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-03-01 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 14:57+0100\n" "Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "Please enter location to the local file." msgstr "Bitte geben Sie den Ort der lokalen Datei ein:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Have you already downloaded the install_flash_player_7_linux.tar.gz package " "from Macromedia? If so, please enter the directory you downloaded it into. " "Do not include \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" here. If you have not " "already downloaded it, leave this blank and the package will be downloaded " "automatically." msgstr "" "Haben Sie das Paket »install_flash_player_7_linux.tar.gz« bereits von der " "Macromedia-Website heruntergeladen? Falls ja, geben Sie bitte das " "Verzeichnis an, in dem Sie die Datei gespeichert haben (den Dateinamen " "»install_flash_player_7_linux.tar.gz« bitte nicht miteingeben). Falls Sie " "die Datei noch nicht heruntergeladen haben, lassen Sie die Zeile bitte leer; " "die Datei wird dann automatisch heruntergeladen." #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "" "install_flash_player_7_linux.tar.gz does not exist in the directory you " "entered." msgstr "" "»install_flash_player_7_linux.tar.gz« existiert nicht im angegebenen " "Verzeichnis." #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "" "Please try again. Enter the path of the directory that the package is in " "(don't type \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" at the end of the path)." msgstr "" "Bitte versuchen Sie es erneut. Geben Sie den Pfad zum Verzeichnis an, in dem " "sich »install_flash_player_7_linux.tar.gz« befindet " "(»install_flash_player_7_linux.tar.gz« bitte nicht ans Ende des Pfades " "anfügen)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "" "Would you like flashplugin to be automatically downloaded and installed from " "the Internet?" msgstr "" "Wünschen Sie, dass das Flashplugin automatisch aus dem Internet " "heruntergeladen und installiert wird?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "" "If you are currently connected to the Internet accept here, and " "install_flash_player_7_linux.tar.gz will automatically be downloaded and " "installed from Macromedia's web site. If you are not connected to the " "Internet, you should refuse here. You can install flashplugin later as the " "root user by running update-flashplugin (8)." msgstr "" "Wenn Sie gegenwärtig mit dem Internet verbunden sind, antworten Sie hier mit " "»Ja«. »install_flash_player_7_linux.tar.gz« wird dann automatisch von " "Macromedias Website heruntergeladen und installiert. Wenn Sie nicht mit dem " "Internet verbunden sind, sollten Sie hier verneinen. Sie können das " "Flashplugin dann später installieren, indem Sie als Benutzer root das " "Programm update-flashplugin (8) aufrufen." #. Type: string #. Description #: ../templates:29 msgid "Please enter your http proxy address" msgstr "Bitte geben Sie die Adresse Ihres HTTP-Proxys ein:" #. Type: string #. Description #: ../templates:29 msgid "" "If you have a http proxy server, please enter. (e.g: " "http://192.168.0.1:3128) Leave empty if it is not needed." msgstr "" "Sofern Sie einen HTTP-Proxy-Server benutzen, geben Sie seine Adresse bitte " "hier ein (z.B.: http://192.168.0.1:3128). Bitte leer lassen, wenn Sie keinen " "HTTP-Proxy benötigen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:36 msgid "" "Would you like to delete install_flash_player_7_linux.tar.gz after it has " "been installed?" msgstr "" "Soll die Datei »install_flash_player_7_linux.tar.gz« gelöscht werden, " "nachdem das Flashplugin installiert wurde?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:36 msgid "If you want to keep the archive, refuse here." msgstr "Verneinen Sie hier, wenn Sie die Datei behalten wollen." #. Type: note #. Description #: ../templates:41 msgid "Installation of the flash plugin failed" msgstr "Installation des Flash-Plugins gescheitert" #. Type: note #. Description #: ../templates:41 msgid "" "The installation of the plugin failed. Try again with /usr/sbin/update-" "flashplugin or get the plugin from http://macromedia.mplug.org/ and follow " "the instructions you find with the plugin." msgstr "" "Die Installation des Plugins ist gescheitert. Versuchen Sie " "es erneut mit »/usr/sbin/update-flashplugin« oder besorgen " "Sie sich das Plugin von http://macromedia.mplug.org/ und folgen " "Sie den Anweisungen, die mit dem Plugin mitgeliefert werden."