Package: glewlwyd Version: 1.4.6-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer,
Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. Kind regards Grégoire
# Translation of the glewlwyd debconf templates to French. # Copyright (C) 2018, French l10n Team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the glewlwyd package. # Grégoire Scano <gregoire.sc...@malloc.fr>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glewlwyd 1.4.6-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glewl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-23 13:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-15 13:17+0800\n" "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.sc...@malloc.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Default #: ../templates:1001 ../templates:1002 msgid "Personalized" msgstr "Personnalisé" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "No configuration" msgstr "Pas de configuration" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "Glewlwyd setup" msgstr "Réglages de Glewlwyd" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "You can configure it later if needed" msgstr "Vous pourrez le configurer ultérieurement si nécessaire" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "External address to access Glewlwyd:" msgstr "Adresse externe pour accéder à Glewlwyd :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable password reset for users?" msgstr "Activer la réinitialisation de mot de passe pour les utilisateurs ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter SMTP Host:" msgstr "Entrer l'hôte SMTP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Enter sender e-mail address:" msgstr "Entrer l'adresse électronique de l'expéditeur :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Enter reset password e-mail subject:" msgstr "Entrer le sujet du courriel de réinitialisation de mot de passe :" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "Algorithm used to sign/verify JWT" msgstr "Algorithme utilisé pour signer ou vérifier JWT" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "JWT: Json Web Token Algorithms available: - RSA algorithm (asymetric) - " "ECDSA algorithm (asymetric) - SHA algorithm (symetric)" msgstr "" "JWT : Algorithmes Json Web Token disponibles :\n" "– algorithme RSA (asymétrique)\n" "– algorithme ECDSA (asymétrique)\n" "– algorithme SHA (symétrique)" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Enter JWT key size:" msgstr "Entrer la taille de la clef JWT :" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Values available are 256, 384 or 512" msgstr "Les valeurs disponibles sont 256, 384 ou 512" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Generate a pair key/certificate?" msgstr "Générer une paire clef/certificat ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Enter SHA secret:" msgstr "Entrer la somme SHA du secret :" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "SHA secret is a string that will be used to sign and verify JWTs" msgstr "" "La somme SHA du secret est une chaîne qui sera utilisée pour signer et " "vérifier les JWT"