Package: popularity-contest Severity: wishlist Tags: patch l10n It should be attached to this package...
-- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.18-grsec-1.9.4 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) Versions of packages popularity-contest depends on: pn dpkg-awk Not found. ii gawk 1:3.1.4-2 GNU awk, a pattern scanning and pr ii postfix [mail-transport-agent 2.1.5-3 A high-performance mail transport
# Galician translation of the popularity-contest debconf template # Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005 # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: popularity-contest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 15:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 18:03+0100\n" "Last-Translator: Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?" msgstr "ÂParticipar no Concurso de Popularidade dos Paquetes Debian?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with " "statistics about your most used Debian packages. This information " "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD." msgstr "" "Pode facer que o seu sistema envÃe e-mails anÃnimos aos desenvolvedores de " "Debian con estatÃsticas sobre os paquetes Debian que mÃis usa. Esta " "informaciÃn inflÃe en decisiÃns tales coma os paquetes que van no primeiro " "CD de Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you choose to participate, the automatic submission script will run once " "every week, e-mailing statistics to the Debian developers." msgstr "" "Se quere participar, o guiÃn de envÃo automÃtico ha funcionar unha vez por " "semana, enviÃndolle estatÃsticas aos desenvolvedores de Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-" "reconfigure popularity-contest\"" msgstr "" "Sempre pode cambiar de idea despois de tomar esta decisiÃn: \"dpkg-" "reconfigure popularity-contest\"" #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid "Generating unique host identifier failed" msgstr "A xeraciÃn do identificador Ãnico da mÃquina fallou" #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid "" "The install script could not generate a unique host identifier. This is a " "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique " "identifier." msgstr "" "O guiÃn de instalaciÃn non puido xerar un identificador Ãnico de mÃquina. " "Este à un erro grave, xa que tÃdalas mÃquinas que envÃan informaciÃn teÃen " "que ter un identificador Ãnico." #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid "" "Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, " "and include information about your configuration." msgstr "" "Informe deste problema poÃÃndolle un informe de erro ao paquete popularity-" "contest, e inclÃa informaciÃn sobre a sÃa configuraciÃn."