Package: hddtemp
Version: 0.3-beta4
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for hddtemp.
Feel free to use it.

For translation updates please contact Last Translator or the Portuguese
Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

-- 
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for hddtemp
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hddtemp package.
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hddtemp 0.3-beta14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 22:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/hddtemp.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Regexp%s| Value | Description\n"
"------%s---------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Regexp%s| Valor | Descrição\n"
"------%s-------------------\n"

#: src/hddtemp.c:118
#, c-format
msgid "%s%s| %5d | %s\n"
msgstr "%s%s| %5d | %s\n"

#: src/hddtemp.c:161
#, c-format
msgid ""
"\n"
"================= hddtemp %s ==================\n"
"Model: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"================= hddtemp %s ==================\n"
"Modelo: %s\n"
"\n"

#: src/hddtemp.c:188
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Drive %s doesn't seem to have a temperature sensor.\n"
"WARNING: This doesn't mean it hasn't got one.\n"
"WARNING: If you are sure it has one, please contact me ([EMAIL PROTECTED]).\n"
"WARNING: See --help, --debug and --drivebase options.\n"
msgstr ""
"AVISO: O disco %s não parece ter um sensor de temperatura.\n"
"AVISO: Isto não significa que não tem nenhum.\n"
"AVISO: Se tem a certeza que tem um, por favor contacte-me ([EMAIL 
PROTECTED]).\n"
"AVISO: Veja as opções --help, --debug e --drivebase.\n"

#: src/hddtemp.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s:  no sensor\n"
msgstr "%s: %s: sem sensor\n"

#: src/hddtemp.c:197
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Drive %s doesn't appear in the database of supported drives\n"
"WARNING: But using a common value, it reports something.\n"
"WARNING: Note that the temperature shown could be wrong.\n"
"WARNING: See --help, --debug and --drivebase options.\n"
"WARNING: And don't forget you can add your drive to hddtemp.db\n"
msgstr ""
"AVISO: O disco %s não parece estar na base de dados de discos suportados\n"
"AVISO: Mas ao utilizar um valor usual, relata alguma coisa.\n"
"AVISO: Note que a temperatura mostrada pode estar errada.\n"
"AVISO: Veja as opções --help, --debug e --frivebase.\n"
"AVISO: E não se esqueça de adicionar o seu disco a hddtemp.db\n"

#: src/hddtemp.c:202
#, c-format
msgid "%s: %s:  %d%sC or %sF\n"
msgstr "%s: %s: %d%sC ou %sF\n"

#: src/hddtemp.c:214
#, c-format
msgid "%s: %s: drive is sleeping\n"
msgstr "%s: %s: o disco está adormecido\n"

#: src/hddtemp.c:217
#, c-format
msgid "%s: %s:  known drive, but it doesn't have a temperature sensor.\n"
msgstr "%s: %s: disco conhecido, mas não tem um sensor de temperatura.\n"

#: src/hddtemp.c:220
#, c-format
msgid "ERROR: %s: %s: unknown returned status\n"
msgstr "ERRO: %s: %s: estado devolvido desconhecido\n"

#: src/hddtemp.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of the field value seems to match the temperature, be sure to read\n"
"the hddtemp man page before sending me a report (section REPORT). Thanks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se um dos campos de valores parecer coincidir com a temperatura, assegure-se\n"
"que lê a página do manual hddtemp antes de me enviar um relatório 
(secção\n"
"REPORT). Obrigado.\n"

#: src/hddtemp.c:308
#, c-format
msgid "ERROR: invalid separator.\n"
msgstr "ERRO: separador inválido.\n"

#: src/hddtemp.c:319
#, c-format
msgid "ERROR: invalid port number.\n"
msgstr "ERRO: número de port inválido\n"

#: src/hddtemp.c:329
#, c-format
msgid ""
" Usage: hddtemp [OPTIONS] DISK1 [DISK2]...\n"
"\n"
"   hddtemp displays the temperature of drives supplied in argument.\n"
"   Drives must support S.M.A.R.T.\n"
"\n"
"  -b   --drivebase   :  display database file content that allow hddtemp to\n"
"                        recognize supported drives.\n"
"  -D   --debug       :  display various S.M.A.R.T. fields and their values.\n"
"                        Useful to find a value that seems to match the\n"
"                        temperature and/or to send me a report.\n"
"                        (done for every drive supplied).\n"
"  -d   --daemon      :  run hddtemp in TCP/IP daemon mode (port %d by "
"default.)\n"
"  -f   --file=FILE   :  specify database file to use.\n"
"  -l   --listen=addr :  listen on a specific interface (in TCP/IP daemon "
"mode).\n"
"  -n   --numeric     :  print only the temperature.\n"
"  -p   --port=#      :  port to listen to (in TCP/IP daemon mode).\n"
"  -s   --separator=C :  separator to use between fields (in TCP/IP daemon "
"mode).\n"
"  -S   --syslog=s    :  log temperature to syslog every s seconds.\n"
"  -q   --quiet       :  do not check if the drive is supported.\n"
"  -v   --version     :  display hddtemp version number.\n"
"  -w   --wake-up     :  wake-up the drive if need.\n"
"  -4                 :  listen on IPv4 sockets only.\n"
"  -6                 :  listen on IPv6 sockets only.\n"
"\n"
"Report bugs or new drives to <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
msgstr ""
" Utilização: hddtemp [OPÇÕES] DISCO1 [DISCO2]...\n"
"\n"
"   hddtemp mostra a temperatura dos discos indicados no argumento.\n"
"   Os discos têm de suportar S.M.A.R.T.\n"
"\n"
"  -b    --drivebase   :  mostrar o conteúdo do ficheiro de base de dados 
que\n"
"                        permite ao hddtemp reconhecer os discos suportados.\n"
"  -D    --debug       :  mostrar vários campos S.M.A.R.T. e os seus 
valores.\n"
"                        Útil para encontrar um valor que pareça coincidir 
com "
"                        a temperatura e/ou para me enviar um relatório.\n"
"                        (feito para cada disco indicado).\n"
"  -d   --daemon      :  correr o hddtemp no modo daemon TCP/IP\n (porto %d por 
omissão.)\n"
"  -f   --file=FILE   :  especificar o ficheiro de base de dados a utilizar.\n"
"  -l   --listen=addr :  escutar um interface específico (no modo daemon 
TCP/IP).\n"
"  -n   --numeric     :  escrever apenas a temperatura.\n"
"  -p   --port=#      :  port para escutar (no modo daemon TCP/IP).\n"
"  -s   --separator=C :  separador a utilizar entre campos (no modo daemon 
TCP/IP).\n"
"  -S   --syslog=s    :  registar a temperatura para o syslog a cada s 
segundos.\n"
"  -q   --quiet       :  não verificar se o disco é suportado.\n"
"  -v   --version     :  mostrar o número da versão do hddtemp.\n"
"  -w   --wake-up     :  acordar o disco se necessário.\n"
"  -4                 :  escutar apenas sockets IPv4.\n"
"  -6                 :  escutar apenas sockets IPv6.\n"
"\n"
"Relatar bugs ou novos discos para <[EMAIL PROTECTED]>.\n"

#: src/hddtemp.c:522
#, c-format
msgid "hddtemp version %s\n"
msgstr "hddtemp versão %s\n"

#: src/hddtemp.c:547
#, c-format
msgid "ERROR: invalid interval.\n"
msgstr "ERRO: intervalo inválido.\n"

#: src/hddtemp.c:547
msgid "Too few arguments: you must specify one drive, at least.\n"
msgstr "Número de argumentos insuficiente: tem de especificar pelo menos um 
disco.\n"

#: src/hddtemp.c:557
msgid "ERROR: can't use --debug and --daemon or --syslog options together.\n"
msgstr "ERRO: não pode utilizar em conjunto as opções --debug e --daemon ou 
--syslog.\n"

#: src/hddtemp.c:583
#, c-format
msgid "ERROR: %s: can't determine bus type (or this bus type is unknown)\n"
msgstr "ERRO: %s: não é possível determinar o tipo do bus (ou este tipo de 
bus é desconhecido)\n"

#: src/ata.c:66 src/scsi.c:68
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: src/ata.c:98
#, c-format
msgid "field(%d)\t = %d\n"
msgstr "campo(%d)\t = %d\n"

#: src/ata.c:167
msgid "S.M.A.R.T. not available"
msgstr "S.M.A.R.T. não está disponível"

#: src/db.c:180
#, c-format
msgid "hddtemp: can't open %1$s: %2$s\n"
msgstr "hddtemp: não pode abrir %1$s: %s$s\n"

#: src/db.c:194
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error at line %1$d in %2$s\n"
msgstr "ERRO: erro de sintaxe na linha %1$d em %2$s\n"

#: src/db.c:201
#, c-format
msgid "  ERROR: line exceed %1$d characters in %2$s.\n"
msgstr "  ERRO: a linha execedeu %1$d caracteres em %2$s.\n"

#: src/scsi.c:112 src/scsi.c:130
#, c-format
msgid "log sense failed : %s"
msgstr "detecção de log falhou: %s"

Reply via email to