Package: pdf2djvu
Version: 0.9.17.1-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German po file translation for pdf2djvu
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Copyright © 2011-2016 Chris Leick <c.le...@vollbio.de>
#             2020 Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>
#
# This file is distributed under the same license as the pdf2djvu package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdf2djvu 0.9.17.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jwilk/pdf2djvu/issues\n";
"POT-Creation-Date: 2020-03-02 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: config.cc
msgid "     --filter-text=COMMAND-LINE"
msgstr "     --filter-text=BEFEHLSZEILE"

#: config.cc
msgid "     --page-id-prefix=NAME"
msgstr "     --page-id-prefix=NAME"

#: config.cc
msgid "     --page-id-template=TEMPLATE"
msgstr "     --page-id-template=SCHABLONE"

#: config.cc
msgid "     --page-size=WxH"
msgstr "     --page-size=BxH"

#: config.cc
msgid "     --page-title-template=TEMPLATE"
msgstr "     --page-title-template=SCHABLONE"

#: config.cc
msgid "   pdf2djvu  -i <index-djvu-file>   [options] <pdf-file>"
msgstr "   pdf2djvu  -i <Index-DjVu-Datei>   [Optionen] <PDF-Datei>"

#: config.cc
msgid "   pdf2djvu [-o <output-djvu-file>] [options] <pdf-file>"
msgstr "   pdf2djvu [-o <Ausgabe-DjVu-Datei>] [Optionen] <PDF-Datei>"

#: config.cc
msgid " -d, --dpi=RESOLUTION"
msgstr " -d, --dpi=AUFLÖSUNG"

#: config.cc
msgid " -i, --indirect=FILE"
msgstr " -i, --indirect=DATEI"

#: config.cc
msgid " -o, --output=FILE"
msgstr " -o, --output=DATEI"

#: config.cc
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid number"
msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl."

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "%.3f bits/pixel; %.3f:1, %.2f%% saved, %ju bytes in, %zu bytes out"
msgstr "%.3f Bits/Bildpunkt; %.3f:1, %.2f%% gespart, %ju Byte rein, %zu Byte 
raus"

#. L10N: "<error-category> (<position>): <error-message>"
#: pdf-backend.cc
#, c-format
msgid "%s (%jd): %s"
msgstr "%s (%jd): %s"

#. L10N: "<command> ..."
#: sys-command-posix.cc sys-command-win32.cc
#, c-format
msgid "%s ..."
msgstr "%s …"

#. L10N: "<error-category>: <error-message>"
#: pdf-backend.cc xmp.cc
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "%zu bytes out"
msgid_plural "%zu bytes out"
msgstr[0] "%zu Byte Ausgabe"
msgstr[1] "%zu Byte Ausgabe"

#: config.cc
msgid "--loss-level requires enabling --monochrome"
msgstr "--loss-level erfordert das Aktivieren von --monochrome"

#. L10N: Windows error message for E2BIG
#: system.cc
msgid "Arg list too long"
msgstr "Arg.-Liste zu lang"

#. L10N: Windows error message for E2BIG
#: system.cc
msgid "Argument list too long"
msgstr "Argumentenliste zu lang"

#. L10N: Windows error message for EFAULT
#: system.cc
msgid "Bad address"
msgstr "falsche Adresse"

#. L10N: Windows error message for EBADF
#: system.cc
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "falscher Dateideskriptor"

#. L10N: Windows error message for EPIPE
#: system.cc
msgid "Broken pipe"
msgstr "unterbrochene Weiterleitung (Pipe)"

#. L10N: Windows error message for ENOMEM
#: system.cc
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Speicher kann nicht reserviert werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Cannot find link destination"
msgstr "Verweisziel kann nicht gefunden werden"

#. L10N: Windows error message for EBUSY
#: system.cc
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Gerät oder Ressource ausgelastet"

#. L10N: Windows error message for ENOTEMPTY
#: system.cc
msgid "Directory not empty"
msgstr "Verzeichnis nicht leer"

#: djvu-outline.cc
msgid "Document outline too large"
msgstr "Dokumententwurf zu lang"

#. L10N: Windows error message for EDOM
#: system.cc
msgid "Domain error"
msgstr "Domänen-Fehler"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "Duplicate page identifier: %s"
msgstr "doppelter Seitenbezeichner: %s"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "Duplicate page: %d"
msgstr "doppelte Seite: %d"

#. L10N: Windows error message for ENOEXEC
#: system.cc
msgid "Exec format error"
msgstr "Fehler des Ausführungsformats"

#: sys-command-win32.cc
#, c-format
msgid "External command \"%s\" failed"
msgstr "externer Befehl »%s« fehlgeschlagen"

#: sys-command-posix.cc sys-command-win32.cc
#, c-format
msgid "External command \"%s\" failed with exit status %lu"
msgstr "externer Befehl »%s« mit Exit-Status %lu fehlgeschlagen"

#: sys-command-posix.cc
#, c-format
msgid "External command \"%s\" failed: %s"
msgstr "externer Befehl »%s« fehlgeschlagen: %s"

#. L10N: the latter argument is an untranslated signal name
#. (such as "SIGSEGV")
#: sys-command-posix.cc
#, c-format
msgid "External command \"%s\" was terminated by %s"
msgstr "externer Befehl »%s« wurde durch %s beendet"

#: sys-command-posix.cc
#, c-format
msgid "External command \"%s\" was terminated by signal %d"
msgstr "externer Befehl »%s« wurde durch Signal %d beendet"

#. L10N: Windows error message for EEXIST
#: system.cc
msgid "File exists"
msgstr "Datei existiert"

#. L10N: Windows error message for ENAMETOOLONG
#: system.cc
msgid "File name too long"
msgstr "Dateiname zu lang"

#. L10N: Windows error message for EFBIG
#: system.cc
msgid "File too large"
msgstr "Datei zu groß"

#. L10N: Windows error message for ENAMETOOLONG
#: system.cc
msgid "Filename too long"
msgstr "Dateiname zu lang"

#. L10N: Windows error message for ENOSYS
#: system.cc
msgid "Function not implemented"
msgstr "Funktion nicht implementiert"

#: pdf2djvu.cc
msgid "I won't write DjVu data to a terminal."
msgstr "Es werden keine Djvu-Daten auf das Terminal geschrieben."

#. L10N: Windows error message for EILSEQ
#: system.cc
msgid "Illegal byte sequence"
msgstr "illegale Byte-Abfolge"

#. L10N: Windows error message for ESEEK
#: system.cc
msgid "Illegal seek"
msgstr "illegale Positionierung"

#. L10N: Windows error message for EXDEV
#: system.cc
msgid "Improper link"
msgstr "ungeeigneter Verweis"

#. L10N: Windows error message for ENOTTY
#: system.cc
msgid "Inappropriate I/O control operation"
msgstr "ungeeignete E/A-Steuerungsoperation"

#. L10N: Windows error message for ENOTTY
#: system.cc
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "ungeeigneter ioctl-Aufruf für das Gerät"

#: config.cc
#, c-format
msgid "Input file is the same as output file: %s"
msgstr "Eingabedatei ist mit Ausgabedatei identisch: %s"

#. L10N: Windows error message for EIO
#: pdf-backend.cc system.cc
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "Input/output error (%s)"
msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler (%s)"

#: pdf-backend.cc
msgid "Internal Poppler error"
msgstr "interner Poppler-Fehler"

#. L10N: Windows error message for EINTR
#: system.cc
msgid "Interrupted function call"
msgstr "unterbrochener Funktionsaufruf"

#. L10N: Windows error message for EINTR
#: system.cc
msgid "Interrupted system call"
msgstr "unterbrochener Systemaufruf"

#. L10N: Windows error message for EINVAL
#: system.cc
msgid "Invalid argument"
msgstr "ungültiges Argument"

#. L10N: Windows error message for EXDEV
#: system.cc
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "falscher Verweis über Gerätegrenzen hinweg"

#: pdf-backend.hh
msgid "Invalid date format"
msgstr "ungültiges Datumsformat"

#. L10N: Windows error message for EILSEQ
#: system.cc
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "ungültiger oder unvollständiges Multibyte- oder Wide-Character"

#: config.cc
msgid "Invalid output file name"
msgstr "ungültiger Ausgabedateiname"

#. L10N: Windows error message for ESEEK
#: system.cc
msgid "Invalid seek"
msgstr "ungültige Positionierung"

#. L10N: Windows error message for EISDIR
#: system.cc
msgid "Is a directory"
msgstr "ist ein Verzeichnis"

#. L10N: Windows error message for ECHILD
#: system.cc
msgid "No child processes"
msgstr "keine Kindprozess"

#: config.cc
msgid "No input file name was specified"
msgstr "Es wurde kein Eingabedateiname angegeben."

#. L10N: Windows error message for ENOLOCK
#: system.cc
msgid "No locks available"
msgstr "keine Sperren verfügbar"

#: pdf2djvu.cc
msgid "No page for a bookmark"
msgstr "keine Seite für ein Lesezeichen"

#: config.hh
msgid "No pages selected"
msgstr "keine Seiten ausgewählt"

#. L10N: Windows error message for ENOSPC
#: system.cc
msgid "No space left on device"
msgstr "Speicher auf dem Gerät erschöpft"

#. L10N: Windows error message for ENODEV
#: system.cc
msgid "No such device"
msgstr "kein derartiges Gerät"

#. L10N: Windows error message for ENXIO
#: system.cc
msgid "No such device or address"
msgstr "keine deratiges Gerät oder Adresse"

#. L10N: Windows error message for ENOENT
#: system.cc
msgid "No such file or directory"
msgstr "keine derartige Datei oder Verzeichnis"

#. L10N: Windows error message for ESRCH
#: system.cc
msgid "No such process"
msgstr "kein derartiger Prozess"

#: pdf2djvu.cc
msgid "No title for a bookmark"
msgstr "kein Titel für ein Lesezeichen"

#. L10N: Windows error message for ENOTDIR
#: system.cc
msgid "Not a directory"
msgstr "kein Verzeichnis"

#. L10N: Windows error message for ENOMEM
#: system.cc
msgid "Not enough space"
msgstr "nicht genug Speicher"

#. L10N: Windows error message for EDOM
#: system.cc
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "numerisches Argument außerhalb der Domäne"

#. L10N: Windows error message for ERANGE
#: system.cc
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "numerisches Ergebnis außerhalb des Bereichs"

#. L10N: Windows error message for EPERM
#: system.cc
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operation nicht unterstützt"

#: config.cc
msgid "Options: "
msgstr "Optionen: "

#: pdf-backend.cc
msgid "PDF error"
msgstr "PDF-Fehler"

#: pdf-backend.cc
msgid "PDF feature not implemented"
msgstr "PDF-Fähigkeit nicht implementiert"

#: pdf-backend.cc
msgid "PDF syntax error"
msgstr "PDF-Syntaxfehler"

#: pdf-backend.cc
msgid "PDF syntax warning"
msgstr "PDF-Syntaxwarnung"

#: config.cc
msgid "Page identifier cannot start with a '+' or a '-' character"
msgstr "Seitenidentifikationsnummer darf nicht mit einem »+«- oder einem 
»-«-Zeichen beginnen"

#: config.cc
msgid "Page identifier cannot start with a '.' character or contain two 
consecutive '.' characters"
msgstr "Seitenidentifikationsnummer darf nicht mit einem ».«-Zeichen beginnen 
oder zwei aufeinanderfolgende ».«-Zeichen enthalten"

#: config.cc
msgid "Page identifier must consist only of letters, digits, '_', '+', '-' and 
'.' characters"
msgstr "Seitenidentifikationsnummer darf nur aus Buchstaben, Ziffern und den 
Zeichen »_«, »+«, »-« sowie ».« bestehen"

#: config.cc
msgid "Page identifier must end with the '.djvu' or the '.djv' extension"
msgstr "Seitenidentifikationsnummer muss die Endung ».djvu« oder ».djv« haben"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"

#. L10N: Windows error message for EACCES
#: pdf-backend.cc system.cc
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: pdf-backend.cc
msgid "Poppler configuration error"
msgstr "Poppler-Konfigurationsfehler"

#. L10N: Windows error message for EROFS
#: system.cc
msgid "Read-only file system"
msgstr "Dateisystem mit reinem Lesezugriff"

#. L10N: Windows error message for EDEADLK
#: system.cc
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Ressourcenblockierung vermieden"

#. L10N: Windows error message for EBUSY
#: system.cc
msgid "Resource device"
msgstr "Quellgerät"

#. L10N: Windows error message for EAGAIN
#: system.cc
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Ressource zeitweilig nicht verfügbar"

#. L10N: Windows error message for ERANGE
#: system.cc
msgid "Result too large"
msgstr "Ergebnis zu groß"

#: config.cc
#, c-format
msgid "The specified number of foreground colors is outside the allowed range: 
%d .. %d"
msgstr "Die angegebene Anzahl der Vordergrundfarben liegt außerhalb des 
erlaubten Bereichs: %d … %d"

#: config.cc
#, c-format
msgid "The specified resolution is outside the allowed range: %d .. %d"
msgstr "Die angegebene Auflösung liegt außerhalb des erlaubten Bereichs: %d … 
%d"

#: config.cc
#, c-format
msgid "The specified subsampling ratio is outside the allowed range: %d .. %d"
msgstr "Das angegebene Verhältnis der Unterabtastung (subsampling) liegt 
außerhalb des erlaubten Bereichs: %d … %d"

#. L10N: Windows error message for EMLINK
#: system.cc
msgid "Too many links"
msgstr "zu viele Verweise"

#. L10N: Windows error message for EMFILE
#: system.cc
msgid "Too many open files"
msgstr "zu viele offene Dateien"

#. L10N: Windows error message for ENFILE
#: system.cc
msgid "Too many open files in system"
msgstr "zu viele offene Dateien auf dem System"

#: config.cc
#, c-format
msgid "Unable to convert page title to UTF-8: %s"
msgstr "Seitentitel kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s"

#: string-format.cc
#, c-format
msgid "Unable to format field {%s}: %s"
msgstr "Feld {%s} kann nicht formatiert werden: %s"

#: pdf-backend.hh
msgid "Unable to load document"
msgstr "Dokument kann nicht geladen werden"

#: xmp.cc
msgid "Unable to parse XMP metadata"
msgstr "XMP-Metadaten konnten nicht ausgewertet werden"

#: config.cc
msgid "Unable to parse command-line options"
msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht ausgewertet werden"

#: config.cc
msgid "Unable to parse hyperlinks options"
msgstr "Querverweisoptionen konnten nicht ausgewertet werden"

#: config.cc
msgid "Unable to parse page identifier template specification"
msgstr "Seitenidentifikationsnummern-Schablonenangabe konnte nicht ausgewertet 
werden"

#: config.cc
msgid "Unable to parse page numbers"
msgstr "Seitennummern konnten nicht ausgewertet werden"

#: config.cc
msgid "Unable to parse page size"
msgstr "Seitengröße konnte nicht ausgewertet werden"

#: config.cc
msgid "Unable to parse page title template specification"
msgstr "Seitentitel-Schablonenangabe konnte nicht ausgewertet werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Unexpected output from djvused"
msgstr "unerwartete Ausgabe von Djvused"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Unexpected subsampled bitmap height"
msgstr "unerwartete Höhe des unterabgetasteten (subsampled) Bitmaps"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Unexpected subsampled bitmap width"
msgstr "unerwartete Breite des unterabgetasteten (subsampled) Bitmaps"

#: config.cc
msgid "Unknown option"
msgstr "unbekannte Option"

#: config.cc
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf: "

#: pdf2djvu.cc system.cc
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "Warning: Ignoring duplicate page title: %s"
msgstr "Warnung: Doppelter Seitentitel wird ignoriert: %s"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link with a JavaScript action"
msgstr "Warnung: Verweis mit einer JavaScript-Aktion kann nicht umgewandelt 
werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link with a hide action"
msgstr "Warnung: Verweis mit einer Verberge-Aktion kann nicht umgewandelt 
werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link with a launch action"
msgstr "Warnung: Verweis mit einer Start-Aktion kann nicht umgewandelt werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link with a multimedia action"
msgstr "Warnung: Verweis mit einer Multimedia-Aktion kann nicht umgewandelt 
werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link with a named action"
msgstr "Warnung: Verweis mit einer benannten Aktion kann nicht umgewandelt 
werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link with a remote go-to action"
msgstr "Warnung: Verweis mit einem fernen Sprungbefehl kann nicht umgewandelt 
werden"

#. L10N: OCG stands for “Optional Content Group” (see PDF Reference v1.7, 
§4.10.1)
#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link with a set-OCG-state action"
msgstr "Warnung: Verweis mit einer Aktion zum Setzen des OGC-Status kann nicht 
umgewandelt werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unable to convert link without an action"
msgstr "Warnung: Verweis ohne Aktion kann nicht umgewandelt werden"

#: pdf2djvu.cc
msgid "Warning: Unknown link action"
msgstr "Warnung: unbekannte Verweisaktion"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "Warning: metadata[%s] is not a valid date"
msgstr "Warnung: Metadatum[%s] ist kein gültiges Datum"

#: xmp.cc
msgid "XMP metadata error"
msgstr "XMP-Metadaten-Fehler"

#: xmp.cc
msgid "XMP metadata warning"
msgstr "XMP-Metadaten-Warnung"

#: pdf2djvu.cc
msgid "adding non-raster data with `djvused`"
msgstr "nicht gerasterte Daten werden mit »djvused« hinzugefügt"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "creating multi-page indirect document (%zu page)"
msgid_plural "creating multi-page indirect document (%zu pages)"
msgstr[0] "ein mehrseitiges indirektes Dokument wird erstellt (%zu Seite)"
msgstr[1] "ein mehrseitiges indirektes Dokument wird erstellt (%zu Seiten)"

#: pdf2djvu.cc
msgid "creating new background image with `c44`"
msgstr "neues Hintergrundbild wird mit »c44« erstellt"

#: pdf2djvu.cc
msgid "encoding layers with `csepdjvu`"
msgstr "Ebenen werden mit »csepdjvu« kodiert"

#: pdf2djvu.cc
msgid "encoding monochrome image with `cjb2`"
msgstr "einfarbige Bilder werden mit »cjb2« kodiert"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "estimated resolution: %d dpi"
msgstr "voraussichtliche Auflösung: %d dpi"

#: pdf2djvu.cc
msgid "extracting XMP metadata"
msgstr "XMO-Metadaten werden extrahiert"

#: pdf2djvu.cc
msgid "extracting annotations"
msgstr "Anmerkungen werden ausgelesen"

#: pdf2djvu.cc
msgid "extracting document outline"
msgstr "Dokumententwurf wird extrahiert"

#: pdf2djvu.cc
msgid "extracting document-information metadata"
msgstr "Dokument-Informationsmetadaten werden ausgelesen"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "guessed resolution: %s dpi"
msgstr "geschätzte Auflösung: %s dpi"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "image size: %dx%d"
msgstr "Bildgröße: %dx%d"

#: string-format.cc
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlenüberlauf"

#: string-format.cc
msgid "no such variable"
msgstr "kein derartiger Platzhalter"

#: pdf2djvu.cc
#, c-format
msgid "page #%d -> #%d"
msgstr "Seite #%d -> #%d"

#: system.cc
msgid "pdf2djvu is intended to be run from the command prompt."
msgstr "pdf2djvu ist für die Ausführung von der Befehlszeile gedacht."

#: image-filter.hh
msgid "pdf2djvu was built without GraphicsMagick; advanced color quantization 
is disabled."
msgstr "pdf2djvu wurde ohne GraphicsMagick gebaut. Fortgeschrittene 
Farbquantifizierung ist deaktiviert."

#: pdf2djvu.cc
msgid "pdf2djvu was built without OpenMP support; multi-threading is disabled."
msgstr "Pdf2djvu wurde ohne OpenMP-Unterstützung gebaut. Die Verwendung 
mehrerer Threads ist deaktiviert."

#: xmp.cc
msgid "pdf2djvu was built without support for updating XMP."
msgstr "Pdf2djvu wurde ohne Unterstützung der Aktualisierung vom XMP gebaut."

#: system.cc
msgid "possibly memory allocation error"
msgstr "möglicher Speicherreservierungsfehler"

#: pdf2djvu.cc
msgid "preparing data for `csepdjvu`"
msgstr "Daten für »csepdjvu« werden vorbereitet"

#: pdf2djvu.cc
msgid "re-assembling page with `djvumake`"
msgstr "Seite wird mit »djvumake« erneut zusammengesetzt"

#: pdf2djvu.cc
msgid "recovering image chunks with `djvuextract`"
msgstr "große Bildteile werden mit »djvuextract« wiederhergestellt"

#: pdf2djvu.cc
msgid "recovering images with `djvuextract`"
msgstr "Bilder werden mit »djvuextract« wiederhergestellt"

#: pdf2djvu.cc
msgid "recovering text with `djvused`"
msgstr "Text wird mit »djvused« wiederhergestellt"

#: pdf2djvu.cc
msgid "rendering background image"
msgstr "Hintergrundbild wird aufgebaut"

#: pdf2djvu.cc
msgid "rendering page (1st pass)"
msgstr "Seite wird aufgebaut (erster Durchgang)"

#: pdf2djvu.cc
msgid "rendering page (2nd pass)"
msgstr "Seite wird aufgebaut (zweiter Durchgang)"

#: pdf2djvu.cc
msgid "setting metadata with `djvused`"
msgstr "Metadaten werden mit »djvused« gesetzt"

#: pdf2djvu.cc
msgid "storing background image"
msgstr "Hintergrundbild wird gespeichert"

#: pdf2djvu.cc
msgid "storing dummy background image"
msgstr "Platzhalterhintergrundbild wird gespeichert"

#: pdf2djvu.cc
msgid "storing foreground image"
msgstr "Vordergrundbild wird gespeichert"

#: pdf2djvu.cc
msgid "storing text layer"
msgstr "Textebene wird gespeichert"

#: string-format.cc
msgid "type error: expected number, not string"
msgstr "Typfehler: Zahl erwartet, keine Zeichenkette"

#: string-format.cc
msgid "type error: expected string, not number"
msgstr "Typfehler: Zeichenkette erwartet, keine Zahl"

#: pdf2djvu.cc
msgid "unable to guess resolution"
msgstr "Auflösung kann nicht geschätzt werden"

#: string-format.cc
msgid "unknown maximum width"
msgstr "unbekannte maximale Breite"

Reply via email to