Package: util-vserver
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-vserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-04-04 12:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:4
msgid "Remove local Vserver guest configurations?"
msgstr "Faut-il supprimer les configurations des serveurs Vserver ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:4
msgid ""
"Choose this option if you want the /etc/vservers directory, containing  your "
"local Vserver guest configurations, to be removed. If you wish to keep  "
"these configurations, do not choose this option."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous voulez supprimer le répertoire de "
"configuration /etc/vservers des serveurs Vserver. Si vous souhaitez garder "
"ces fichiers de configuration, ne choisissez pas cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:12
msgid "Stop running Vserver guests?"
msgstr "Faut-il arrêter les serveurs Vserver ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:12
msgid ""
"Running Vserver guests were detected! If you remove util-vserver without  "
"stopping these vservers they will continue to run and you will not be able  "
"to manage them from the host, unless you reinstall util-vserver.  Choose  "
"this option to stop any running Vserver guests now, otherwise they will  "
"continue to run."
msgstr ""
"Des serveurs Vserver actifs ont été détectés. Si vous supprimez « util-"
"vserver » sans les arrêter, ils continueront à s'exécuter et vous ne pourrez "
"pas les contrôler depuis cet hôte à moins de réinstaller « util-vserver ». "
"Choisissez cette option pour arrêter tous les serveurs Vserver actifs à cet "
"instant, sinon ils continueront à s'exécuter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:22
msgid "Automatically handle the starting and stopping of Vserver guests?"
msgstr ""
"Faut-il gérer automatiquement le démarrage et l'arrêt des serveurs Vserver ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:22
msgid ""
"If you choose this option and add the word 'default' to  /etc/vservers/"
"<vserver-name>/apps/init/mark then those vservers will be started and "
"stopped in the regular system boot sequence. If you do not choose  this "
"option, then you will need to manually start each vserver by running "
"'vserver <vserver-name> start'."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option et ajouter le mot « default » à /etc/"
"vservers/<vserver-names>/app/init/mark, alors ces serveurs virtuels seront "
"démarrés et arrêtés par la procédure d'initialisation du système. Si vous ne "
"choisissez pas cette option, alors vous devrez lancer chaque serveur virtuel "
"avec la commande « vserver <vserver-name> start »."

Reply via email to