Package: sensible-utils Version: 0.0.17 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find the updated German man page translation for sensible-utils attached. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of sensible-utils man page template to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2011, 2017, 2021. # This file is distributed under the same license as the sensible-utils package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sensible-utils man page 0.0.17\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-07 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:41+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" #. type: TH #: sensible-editor.man sensible-browser.man #, no-wrap msgid "SENSIBLE-EDITOR" msgstr "SENSIBLE-EDITOR" #. type: TH #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "14 Nov 2018" msgstr "14. Nov. 2018" #. type: TH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "sensible-editor - sensible editing" msgstr "sensible-editor - vernünftiges Bearbeiten" #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]" msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONEN …]" #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "" "B<sensible-editor> makes sensible decisions on which editor to call. " "Programs in Debian can use this script as their default editor." msgstr "" "B<sensible-editor> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Editor " "aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihren Standard-" "Editor benutzen." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<sensible-editor> try to do in the following order:" msgstr "B<sensible-editor> versucht Folgendes in nachfolgender Reihenfolge:" #. type: IP #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "\\n[step]" msgstr "\\n[step]" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "if B<VISUAL> environment variable exists, execute B<VISUAL [OPTIONS]>" msgstr "" "Falls die Umgebungsvariable B<VISUAL> existiert, führt es B<VISUAL " "[OPTIONEN]> aus." #. type: IP #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "\\n+[step]" msgstr "\\n+[step]" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "if B<EDITOR> environment variable exists, execute B<EDITOR\\ [OPTIONS]>" msgstr "" "Falls die Umgebungsvariable B<EDITOR> existiert, führt es B<EDITOR\\ " "[OPTIONEN]> aus." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "" "source the contents of file I<~/.selected_editor> and, if B<SELECTED_EDITOR> " "environment variable exists execute B<SELECTED_EDITOR\\ [OPTIONS]>" msgstr "" "Es liest den Inhalt der Datei I<~/.selected_editor> ein und führt, falls die " "Umgebungsvariable B<SELECTED_EDITOR> existiert, B<SELECTED_EDITOR\\ " "[OPTIONEN]> aus." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "run B<editor [OPTIONS]> command" msgstr "Es führt B<editor [OPTIONEN]> aus." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "finally run B<nano-tiny [OPTIONS]> command" msgstr "Schließlich wird B<nano-tiny [OPTIONEN]> ausgeführt." #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-pager.man select-editor.man #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<environ>(7) for documentation of the EDITOR, VISUAL variables" msgstr "B<environ>(7) für die Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<select-editor>(1) for changing a user's default editor." msgstr "B<select-editor>(1) zum Ändern des Standards-Editors des Benutzers." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<editor>(1) for default system wide editor." msgstr "B<editor>(1) für den systemweiten Vorgabe-Editor." #. type: SH #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "" "This command is protected against trivial fork bomb, when user set " "B<EDITOR=sensible-editor> wider loops are still possible." msgstr "" "Dieser Befehl ist gegen triviale Fork-Bomben geschützt. Wenn der Benutzer " "B<EDITOR=sensible-editor> setzt, sind weitere Schleifen noch möglich." #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #, no-wrap msgid "STANDARD" msgstr "STANDARD" #. type: Plain text #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man msgid "" "Documentation of behavior of sensible-utils under a debian system is " "available under section 11.4 of debian-policy usually installed under /usr/" "share/doc/debian-policy (you might need to install debian-policy)" msgstr "" "Die Beschreibung des Verhaltens der Sensible-Utils in einem Debian-System " "ist unter Abschnitt 11.4 der Debian-Policy erhältlich, die normalerweise " "unter /usr/share/doc/debian-policy installiert wird (Sie müssen ggf. debian-" "policy installieren)." #. type: TH #: sensible-browser.man sensible-pager.man #, no-wrap msgid "12 Jan 2020" msgstr "12. Jan. 2020" #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "sensible-browser - sensible web browsing" msgstr "sensible-browser - vernünftiges Web-Browsen" #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "B<sensible-browser> url" msgstr "B<sensible-browser> URL" #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "" "B<sensible-browser> makes sensible decisions on which web browser to call. " "Programs in Debian can use this script as their default web browser or " "emulate their behavior." msgstr "" "B<sensible-browser> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Web-Browser " "aufgerufen wird. Programme in Debian können diese Skripte als ihren Standard-" "Web-Browser benutzen oder um dessen Verhalten zu emulieren." #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "BROWSER environment variable could be set, and will be used if set." msgstr "" "Die Umgebungsvariable BROWSER könnte gesetzt sein und wird verwandt, falls " "sie gesetzt ist." #. type: TH #: sensible-pager.man #, no-wrap msgid "SENSIBLE-PAGER" msgstr "SENSIBLE-PAGER" #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "sensible-pager - sensible paging" msgstr "sensible-pager - vernünftiges seitenweises Anzeigen" #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]" msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONEN …]" #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "" "B<sensible-pager> makes sensible decisions on which pager to call. Programs " "in Debian can use this script as their default pager, or emulate their " "behavior." msgstr "" "B<sensible-pager> trifft vernünftige Entscheidungen, welches Anzeigeprogramm " "(»pager«) aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihr " "Standard-Seitenanzeigeprogramm benutzen oder um dessen Verhalten zu " "emulieren." #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "Documentation of the PAGER variable in B<environ>(7)" msgstr "Dokumentation der Variable PAGER in B<environ>(7)." #. type: TH #: select-editor.man #, no-wrap msgid "SELECT-EDITOR" msgstr "SELECT-EDITOR" #. type: TH #: select-editor.man #, no-wrap msgid "21 May 2008" msgstr "21. Mai 2008" #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "" "select-editor - select your default sensible-editor from all installed " "editors" msgstr "" "select-editor - wählt Ihre Vorgabe für den vernünftigen Editor aus allen " "installierten Editoren aus" #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "B<select-editor>" msgstr "B<select-editor>" # FIXME by B<sensible-editor> → by B<sensible-editor>(1) #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "" "B<select-editor> provides a coherent mechanism for selecting and storing a " "preferred sensible-editor on a per-user basis. It lists the available " "editors on a system and interactively prompts the user to select one. The " "results are stored as SELECTED_EDITOR variable in ~/.selected_editor, which " "is sourced and used by B<sensible-editor> command. SELECTED_EDITOR variable " "is overridden by the VISUAL and EDITOR environment variables." msgstr "" "B<select-editor> bietet einen kohärenten Mechanismus zur benutzerbezogenen " "Auswahl und Speicherung eines bevorzugten vernünftigen Editors an. Es führt " "die verfügbaren Editoren auf einem System auf und fragt den Benutzer " "interaktiv, einen auszuwählen. Das Ergebnis wird in der Variablen SELECTED_EDITOR in ~/." "selected_editor gespeichert, das vom Befehl B<sensible-editor>(1) eingelesen und " "verwandt wird. Die Variable SELECTED_EDITOR wird durch die Umgebungsvariablen VISUAL und " "EDITOR außer Kraft gesetzt." #. type: SH #: select-editor.man #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "" "B<select-editor> was written by Dustin Kirkland E<lt>kirkland@canonical." "comE<gt>." msgstr "" "B<select-editor> wurde von Dustin Kirkland E<lt>kirkl...@canonical.come<gt> " "geschrieben." #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "B<sensible-editor>(1)" msgstr "B<sensible-editor>(1)" #~ msgid "" #~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, " #~ "paging, and web browsing" #~ msgstr "" #~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - vernünftiges " #~ "Bearbeiten, Blättern und Web-Surfen" #~ msgid "" #~ "Documentation of the EDITOR, VISUAL and PAGER variables in B<environ>(7) " #~ "and B<select-editor>(1) for changing a user's default editor" #~ msgstr "" #~ "Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL und PAGER in B<environ>(7) zur " #~ "Änderung des Standard-Editors des Benutzers"