Package: developers-reference
Version: 12.2
Severity: minor
Tags: patch upstream
Dear Maintainer,
(first bug report and patch to Debian here ! :) )
I attach a patch fixing some minor formatting issues in the French
translation of the documentation.
Philippe.
From 0cea9fba86c07091a6993dbc54a17f7a53deeb4e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Philippe SWARTVAGHER <phil.sw...@gmx.fr>
Date: Fri, 11 Feb 2022 22:28:40 +0100
Subject: [PATCH] fr/tools.po: fix formatting issues
Signed-off-by: Philippe SWARTVAGHER <phil.sw...@gmx.fr>
---
source/locales/fr/LC_MESSAGES/tools.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/source/locales/fr/LC_MESSAGES/tools.po b/source/locales/fr/LC_MESSAGES/tools.po
index dd8501b..251245b 100644
--- a/source/locales/fr/LC_MESSAGES/tools.po
+++ b/source/locales/fr/LC_MESSAGES/tools.po
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"tree before and after. ``piuparts`` reports any files that have been "
"added, removed, or modified during this process."
msgstr ""
-"``piuparts`` s'assure que les ``paquets .deb`` gèrent correctement leur "
+"``piuparts`` s'assure que les paquets ``.deb`` gèrent correctement leur "
"installation, leur mise à niveau et leur retrait. Il le fait en créant "
"une installation minimale de Debian dans un ``chroot`` et en installant, "
"mettant à niveau et retirant les paquets dans cet environnement, puis en "
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "``maint-guide``"
#: ../tools.rst:556
msgid "The ``maint-guide`` package contains the Debian New Maintainers' Guide."
-msgstr "Le paquet ``maint-guide``fournit le guide du nouveau responsable Debian."
+msgstr "Le paquet ``maint-guide`` fournit le guide du nouveau responsable Debian."
#: ../tools.rst:558
msgid ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid ""
" Java library."
msgstr ""
"En plus du tutoriel principal, il fournit trois exercices pratiques sur "
-"la modification du paquet ``grep``, l'empaquetage du jeu ``gnujump``et "
+"la modification du paquet ``grep``, l'empaquetage du jeu ``gnujump`` et "
"enfin sur l'empaquetage d'une bibliothèque Java."
#: ../tools.rst:574
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid ""
"directly, and then lists all opportunities for contribution (not just the"
" new ones)."
msgstr ""
-"`how-can-i-help`` montre les possibilités de contribuer à Debian. Il est "
+"``how-can-i-help`` montre les possibilités de contribuer à Debian. Il est "
"ancré à ``APT`` pour lister ces opportunités de contributions à Debian "
"sur des paquets installés localement (paquets orphelins, bogues marqués «"
" newcomer » — pour débutant) après chaque invocation d'``APT``. Le "
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"``debiandoc-sgml`` fournit la définition de type de document (``Document "
"Type Definition`` ou ``DTD``) SGML pour DebianDoc, souvent utilisé pour "
"la documentation Debian, mais est maintenant déconseillé (``docbook-xml``"
-" ou ``python3-sphinx``devraient être utilisés à la place)."
+" ou ``python3-sphinx`` devraient être utilisés à la place)."
#: ../tools.rst:606
msgid "``debian-keyring``"
base-commit: 755c1eb73ebc1bcdcb0ae19246b118c3b3b3da02
--
2.34.1