Package: setserial Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n, patch Dear Maintainer,
Please find attached the Romanian translation of the «setserial» file. Thanks, Remus-Gabriel
# Mesajele în limba română pentru pachetul setserial. # Romanian translation of setserial. # Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the setserial package. # # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>, 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „setserial”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea setserial 2.17-53(2012-06-19). # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: setserial 2.17-53\n" "Report-Msgid-Bugs-To: setser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-19 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 13:05+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-roman...@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically configure the serial port parameters?" msgstr "Doriți să fie configurați automat parametrii portului serial?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It is recommended that the serial port parameters should be configured " "automatically. It is also possible to configure them manually by editing the " "file /etc/serial.conf." msgstr "" "Se recomandă ca parametrii portului serial să fie configurați automat. De " "asemenea, este posibil să-i configurați manual prin editarea fișierului „/etc/" "serial.conf”." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/" "share/doc/setserial/README.Debian.gz for details." msgstr "" "Dispozitivele de tip serial PCMCIA trebuie configurate cu «pcmciautils». " "Consultați „/usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz” pentru detalii." #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave once" msgstr "salvare automată o dată" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "manual" msgstr "manuală" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave always" msgstr "salvare automată mereu" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "kernel" msgstr "nucleu" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Type of automatic serial port configuration:" msgstr "Tip de configurare automată a portului serial:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:" msgstr "" "«setserial» permite salvarea configurației curente a portului serial în " "diferite moduri:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" " autosave once : save only once, now;\n" " manual : never save the configuration automatically;\n" " autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n" " serial.conf file with errors);\n" " kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel settings\n" " at bootup." msgstr "" " salvare automată o dată: salvează o singură dată, acum;\n" " manuală : nu salvează niciodată configurația automat;\n" " salvare automată mereu : salvează la fiecare oprire a sistemului (riscă să\n" " suprascrie fișierul „serial.conf” cu erori);\n" " nucleu : nu utilizează fișierul „serial.conf” și folosește\n" " parametrii nucleului la pornire."