Package: cryptsetup-nuke-password Version: 4+nmu1 Severity: wishlist X-Debbugs-Cc: peterkvilleg...@posteo.net
Dear Maintainer, Please copy the attachment into debian/po/sv.po It has been reviewed by the Swedish language team, tested with msgfmt, and is in UTF-8. Regards, Peter Kvillegård
# Swedish translation of cryptsetup-nuke-password debconf # Copyright (C) 2019 Offensive Security # This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package. # Peter Kvillegård <peterkvilleg...@posteo.net>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password 4+nmu1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-passw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 17:42+0200\n" "Last-Translator: Peter Kvillegård <peterkvilleg...@posteo.net>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "Nuke password:" msgstr "Lösenord för destruktion:" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at " "the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted " "partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will " "instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no " "longer possible to unlock the encrypted partitions." msgstr "" "Om du konfigurerar ett ”lösenord för destruktion” (nuke password) så kommer " "du att kunna skriva detta lösenord vid den tidiga uppstartprompten som frågar " "efter ditt lösenord för att låsa upp luks-krypterade partitioner. Istället " "för att dekryptera partitionerna kommer inmatning av detta lösenord att ta " "bort krypteringsnycklarna från luks-behållaren så att det inte längre är " "möjligt att låsa upp de krypterade partitionerna." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case " "you fear that your computer is going to be seized." msgstr "" "Detta förser dig med ett relativt dolt sätt att göra dina data oläsbara om du " "är rädd att din dator kommer att tas ifrån dig." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you want to cancel this operation or disable any nuke password already " "configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the " "option to pick between both choices." msgstr "" "Om du vill avbryta denna åtgärd eller inaktivera ett tidigare konfigurerat " "lösenord för destruktion behöver du bara ange ett tomt lösenord. Om det " "behövs kommer du att presenteras med ett val mellan de båda alternativen." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Ange lösenordet igen för att verifiera:" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "" "Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Vänligen ange samma lösenord för destruktion igen för att verifiera att du " "har skrivit det korrekt." #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "Password input error" msgstr "Felaktig inmatning av lösenord" #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "De två lösenorden du angett var olika. Vänligen försök igen." #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Keep the current password" msgstr "Behåll det nuvarande lösenordet" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Overwrite the current password" msgstr "Ersätt det nuvarande lösenordet" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Remove the current password" msgstr "Ta bort det nuvarande lösenordet" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "A nuke password is already configured, what should be done?" msgstr "Ett lösenord för destruktion är redan konfigurerat, vad ska göras?" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "" "The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a " "nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke " "password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke " "password, you will be asked for a new password and it will replace the " "currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you " "will not be asked for a new password and the currently configured password " "will be disabled." msgstr "" "Förekomsten av /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash antyder att ett " "lösenord för destruktion redan är konfigurerat. Om du beslutar att behålla " "det nuvarande lösenordet för förstöring kommer inget att göras. Om du " "beslutar att ersätta det nuvarande lösenordet för destruktion kommer du " "att frågas om ett nytt lösenord och det kommer att ersätta det som i " "nuläget är konfigurerat. Om du beslutar att ta bort lösenordet för " "destruktion kommer du inte frågas om ett nytt lösenord, och det i nuläget " "konfigurerade lösenordet kommer att bli inaktiverat."