Hi Martin,this fixes a typo (Debain->Debian). Furthermore poedit errored out when opening the file, I've changed the language code to sv (from "Swedish") which seems to do the trick.
Regards, Anders
# Translation of glibc debconf template to Swedish # Copyright (C) 2023 Martin Bagge <brot...@persilja.net> # This file is distributed under the same license as the glibc package. # # Martin Bagge <brot...@persilja.net>, 2008, 2011, 2014, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc_2.7-11_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:01+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@persilja.net>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Alla lokalanpassningar" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Lokalanpassningar att generera:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Lokalanpassning (locale) är ett ramverk för att växla mellan flera språk för " "att låta användare använda sitt språk, land, tecken och sorteringsordning, " "etc." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Välj vilka lokalanpassningar som ska genereras. UTF-8-lokaler bör väljas som " "standard, speciellt för nya installationer. Andra teckenuppsättningar kan " "vara användbara för bakåtkompatibilitet med äldre system och programvara." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Ingen" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Välj lokalanpassning som ska vara standard i systemet:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Många paket i Debian använder lokalanpassningar för att visa text i det " "korrekta språket för användaren. Du kan välja en standardlokal för systemet " "från de genererade lokalerna." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Detta kommer att välja standardspråket för hela systemet. Om du kör ett " "system med flera användare där inte alla talar det valda språket, kan de få " "problem." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Vill du uppgradera glibc nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars " "kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre. Installationen " "kan starta om några tjänster (ex. ssh och telnetd), andra program kan inte " "startas om automatiskt - xdm är ett sådant program som du måste starta om " "själv eftersom det skulle starta om din X-session." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Skriptet hittade följande installerade tjänster som måste stoppas före " "uppgraderingen: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Om du vill avbryta uppgraderingen nu och fortsätta senare anger du Nej på " "frågan nedan." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Tjänster att starta om för uppgradering av GNU libc-biblioteket:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars " "kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster " "såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande " "blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas " "om nu, och gör ändringar om det behövs." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Observera: omstart av sshd/telnetd ska inte påverka befintliga anslutningar." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "" "Misslyckades med att starta om vissa tjänster för uppgraderingen av GNU libc" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Följande tjänster kunde inte startas om för uppgraderingen av GNU libc-" "biblioteket:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> " "start'." msgstr "" "Du behöver starta dessa manuellt genom att köra \"invoke-rc.d <tjänst> " "start\"." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" "xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen påbörjas" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore har hittats på " "systemet. På grund av inkompatibilitet i och med förändringar av biblioteket " "kan uppgraderingen av GNU libc innebära att du inte kan autentisera med " "dessa program. Se till att alla instanser av programmen startas om eller " "stoppas innan du fortsätter med denna uppgradering för att undvika att " "användare blir utelåsta från sina sessioner." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Ska tjänster startas om vid paketuppgraderingar utan att först fråga?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Det finns tjänster installerade på systemet som behöver startas om när vissa " "bibliotek, exempelvis libpam, libc och libssl, uppgraderas. Eftersom dessa " "omstarter kan orsaka avbrott i tjänsten ställs normalt en fråga vid varje " "uppgradering där en lista med tjänster som ska startas om presenteras. Du " "kan välja att aktivera detta alternativ för att undvika att frågan ställs. " "Istället kommer alla nödvändiga omstarter att göras automatiskt." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "Kernel must be upgraded" msgstr "Kärnan måste uppgraderas" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You " "may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies." msgstr "" "Den här versionen av GNU libc behöver åtminstone version ${kernel_ver} av " "kärnan. Uppgradera kärnan och starta om systemet före glibc installeras. Det " "kan tänkas att du behöver köra \"apt -f install\" för att lösa " "beroendeknutar efter omstart." #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "Kernel version not supported" msgstr "Kärnans version har inget stöd" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Older versions might work but are not officially supported by " "Debian. Please consider upgrading your kernel." msgstr "" "Den här versionen av GNU libc behöver åtminstone version ${kernel_ver} av " "kärnan. Äldre versioner kan eventuellt fungera men det finns inget " "officiellt stöd för dessa från Debianprojektet. Överväg att uppgradera din " "kärna."