-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Package: openvpn Version: 2.0.6-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the dutch po-debconf translation. This translation has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. - - -- Cheers, Kurt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEgSh/+9wz99/liY0RAqCQAKCUkJzec5q/yIOMZ1xI1LziJiovgwCg6eoY WX86r3MAGxTNoD05f2f1ufI= =Aqym -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of openvpn_2.0.6-1_nl.po to Debian l10n Dutch # # This file is distributed under the same license as the openvpn package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #This is an unofficial translation # Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvpn_2.0.6-1_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-28 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-15 20:40+0200\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to start openvpn sooner?" msgstr "Wenst u openvpn vroeger op te starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Previous versions of openvpn started at the same time as most of other " "services. This means that most of these services couldn't use openvpn since " "it may have been unavailable when they started. Newer versions of the " "openvpn package will start earlier. (i.e. a S18openvpn link in rc[235].d " "instead of a S20openvpn)" msgstr "" "Vorige versies van openvpn startten tegelijkertijd met het merendeel van " "andere diensten. Dit betekent dat het merendeel van deze diensten openvpn " "niet konden gebruiken omdat openvpn mogelijk onbeschikbaar was wanneer zij " "opstartten. Nieuwere versies van het openvpn-pakket starten vroeger op " "(d.i. een S18openvpn-koppeling in 'rc[235].d' i.p.v. een S20openvpn-koppeling)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?" msgstr "Wilt u een TUN/TAP-apparaat aanmaken?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "" "If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/" "tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read " "README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse " "here." msgstr "" "Indien u hier toestemt, zal het pakket een speciaal apparaat (/dev/net/tun), " "voor het gebruik van openvpn, aanmaken. Bij weigering zal het apparaat niet " "nu aangemaakt worden. Meer informatie over de aanmaak vindt u in " "README.Debian. Weiger hier indien u devfs gebruikt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?" msgstr "Wilt u openvpn uitschakelen alvorens het opgewaardeerd wordt?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "" "In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to " "do so. The upgrade process stops the running daemon before installing the " "new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be " "interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host." msgstr "" "De opwaardering van openvpn stopt de lopende achtergronddienst voor de " "installatie van de nieuwe versie. Als u openvpn vanop afstand opwaardeert " "via een vpn verbinding kunt u dus uw verbinding verliezen en zal de " "opwaarding onderbroken worden, waardoor u waarschijnlijk de verbinding met " "de server die probeert op te waarderen niet meer kunt herstellen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn " "before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's " "done." msgstr "" "Tenzij u uw opwaarderingen lokaal uitvoert, is het NIET aangewezen om openvpn " "uit te schakelen alvorens het is opgewaardeerd. Het installatieproces zal het nadien " "herstarten." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "This option will take effect in your next upgrade." msgstr "Deze optie zal na de volgende opwaardering in werking treden." #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "Default port has changed" msgstr "De standaardpoort is gewijzigd" #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "" "OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you " "don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them." msgstr "" "De standaardpoort van openvpn is gewijzigd van 5000 naar 1194 (toegewezen " "door IANA). Als u geen poort specificeert dat op uw VPN's moet worden gebruikt, " "kan deze opwaardering hen breken." #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "" "Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, " "or take a look at your firewall rules to allow the new default port " "configuration to work." msgstr "" "Gebruik de optie 'poort 5000' als u de oude poortconfiguratie wenst te behouden, " "of kijk naar uw firewallregels om de werking van de nieuwe standaardpoortconfiguratie " "toe te staan." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "Would you like to stop openvpn later?" msgstr "Wilt u openvpn later stoppen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "" "Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other " "services. This meant that some of services stopping later couldn't use " "openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the " "openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in rc" "[06].d instead of a K20openvpn)" msgstr "" "Eerdere versies van openvpn stopten tegelijkertijd met het merendeel van " "andere diensten. Dit betekent dat diensten die later stopten openvpn niet " "konden gebruiken aangezien deze reeds voordien kon gestopt zijn. Nieuwere " "versies van het openvpn-pakket stopt de dienst later. (d.i. een K80openvpn-koppeling " "in 'rc[06].d' i.p.v. een K20openvpn-koppeling)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "" "If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If " "you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it " "did before." msgstr "" "Indien u hier toestemt, wordt de wijziging door de pakketopwaardering " "uitgevoerd. Bij weigering wordt niets gewijzigd en zal openvpn werken " "zoals voordien."