Package: mpd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-27 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 01:30+0700\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Install MPD as system service?"
msgstr "Faut-il installer le service système de MPD ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can install mpd as a system daemon. This will create a mpd user and "
"write debconf configuration to (/etc/mpd.conf). The mpd service will be "
"started on boot. Note that it is not necessary to run mpd as a system "
"service as it runs fine when started manually using a regular user account. "
"Regular user accounts will use the ~/.mpdconf configuration file in the "
"user's home directory."
msgstr ""
"MPD peut être installé en tant que démon. Pour cela, un utilisateur mpd et "
"un fichier de configuration /etc/mpd.conf seront créés. Le service MPD sera "
"lancé au démarrage. Veuillez noter que ce mode de fonctionnement n'est pas "
"indispensable et que MPD fonctionne très bien lorsqu'il est lancé "
"manuellement depuis un compte d'utilisateur non privilégié. Dans ce cas, le "
"fichier de configuration utilisé sera le fichier nommé « .mpdconf » à la "
"racine du répertoire personnel de l'utilisateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Music directory for MPD:"
msgstr "Répertoire des musiques pour MPD :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"This is where music is located on your system. You can create symlinks here "
"if you have music scattered across your system. This option must be set. "
"Please note that this directory must be readable by the user (default: \"mpd"
"\") that MPD runs as."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire où les musiques sont situées sur votre "
"système. Si les fichiers sont dispersés dans d'autres répertoires, vous "
"pouvez utiliser des liens symboliques. Cette option est obligatoire. "
"Veuillez noter que ce répertoire doit être accessible en lecture à "
"l'identifiant (en général « mpd ») qu'utilise MPD."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Playlist directory for MPD:"
msgstr "Répertoire des listes de diffusion (« playlists ») :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"This is where playlists are read from and saved. This option must be set."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire où seront conservées les listes de diffusion "
"de musique. Cette option est obligatoire."

Reply via email to