Package: gallery2 Version: 2.1.1-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese (pt_PT) translation for gallery2's debconf messages by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>.
Feel free to use it. For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation of gallery2. # This file is distributed under the same license as the gallery2 package. # Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gallery2 2.1.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 23:35+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: multiselect #. Choices #: ../gallery2.templates:3 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../gallery2.templates:5 msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?" msgstr "Que servidor web deseja reconfigurar automaticamente?" #. Type: multiselect #. Description #: ../gallery2.templates:5 msgid "" "If you do not select a web server to reconfigure automatically, gallery2 " "will not be usable until you reconfigure your webserver to enable gallery2." msgstr "" "Se não seleccionar um servidor web para reconfigurar automaticamente, o " "gallery2 não funcionará até que reconfigure o seu servidor web para que " "active o gallery2." #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:13 msgid "Should ${webserver} be restarted?" msgstr "Deverá o ${webserver} ser reiniciado?" #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:13 msgid "" "Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to " "be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-" "rc.d ${webserver} restart." msgstr "" "Lembre-se que para activar a nova configuração, o ${webserver} terá que ser " "reiniciado. Pode também reiniciar o ${webserver} manualmente invocando " "rc.d ${webserver} restart." #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:21 msgid "Configure MySQL" msgstr "Configurar o MYSQL" #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:21 msgid "" "Should Gallery2 attempt to configure MySQL automatically? If not, see the " "instructions in /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Say No if mysql-" "server is being installed at the same time as gallery2. Read the file /usr/" "share/doc/mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise to " "set a new mysql root password when installing mysql-server." msgstr "" "Deverá o Gallery2 tentar configurar o MYSQL automaticamente? Em caso " "negativo, veja as instruções em /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Diga " "não se o servidor-mysql está a ser instalado ao mesmo tempo que o gallery2. " "Leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian para activar ligações " "de rede. Pode ser inteligente definir uma nova palavra-chave de administrador " "mysql quando instalar o servidor-mysql." #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:31 msgid "MySQL Host" msgstr "Máquina anfitriã MYSQL" #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:31 msgid "" "The name or IP of the host running MySQL that will store the Gallery2 " "database." msgstr "" "O nome ou IP da máquina anfitriã a correr MYSQL que guardará a base " "de dados do Gallery2." #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:38 msgid "Database admin user who can create a database" msgstr "Utilizador com privilégios de administração da base de dados que possa " "criar a base de dados." #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:38 msgid "Database admin user account capable of creating new databases." msgstr "Conta de utilizador com privilégios de administração da base de " "dados que possa criar novas bases de dados." #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:44 msgid "Delete database on purge" msgstr "Apagar bases de dados durante a remoção (purge)" #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:44 msgid "Should the database be removed when Gallery2 is purged?" msgstr "Deverá a base de dados ser removida quando o Gallery2 for purgado?" #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:50 msgid "Gallery2 database name" msgstr "Nome da base de dados Gallery2" #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:50 msgid "Name of the gallery2 database." msgstr "Nome da base de dados do Gallery2." #. Type: password #. Description #: ../gallery2.templates:55 msgid "Database admin password" msgstr "Palavra-chave do administrador da base de dados" #. Type: password #. Description #: ../gallery2.templates:55 msgid "Password for the database admin user account." msgstr "Palavra-chave para a conta de utilizador com privilégios de administração " "da base de dados."