Hi,

I updated and sent as bug report already.

Thanks,
Sokhem

បានសរសេរ Luk Claes:
> Hi
>
> Thanks for the translation. Can you please update it to the last version
> using the attached po file, thanks in advance.
>
> Cheers
>
> Luk
>
>   
> ------------------------------------------------------------------------
>
> # translation of debconf_debian_po-km.po to Khmer
> #
> #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
> #    this format, e.g. by running:
> #         info -n '(gettext)PO Files'
> #         info -n '(gettext)Header Entry'
> #    Some information specific to po-debconf are available at
> #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
> #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
> #
> # Khoem Sokhem <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
> # Poch Sokun <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
> # auk piseth <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: debconf_debian_po-km\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:59-0600\n"
> "Last-Translator: auk piseth <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> "Language-Team: Khmer <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11\n"
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:1001
> msgid "Dialog"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:1001
> msgid "Readline"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:1001
> msgid "Gnome"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:1001
> msgid "Kde"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:1001
> msgid "Editor"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:1001
> msgid "Noninteractive"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:1002
> msgid "Interface to use:"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:1002
> msgid ""
> "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
> "You can select the type of user interface they use."
> msgstr ""
> "កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf 
> សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ
>  
> ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍Â
>  ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​"
> "ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើÂ
>  ។"
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:1002
> msgid ""
> "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
> "readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
> "
> "gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
> "desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
> "you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
> "frontend never asks you any questions."
> msgstr ""
> "ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ 
> គឺអេក្រង់ពេញមួយ 
> តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​
>  
> នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​"
> "ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង
>  ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde 
> ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X "
> "ដែលថ្មីទំនើប, 
> ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​
>  (ប៉ុន្តែ​ ប្រហ
> ែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន
>  X ណាមួយ) ។ "
> "ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ
>  
> ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​"
> "ចូលចិត្ត ។ 
> ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម
>  
> ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​Â
>  ។"
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:2001
> msgid "critical"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:2001
> msgid "high"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:2001
> msgid "medium"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:2001
> msgid "low"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2002
> #, fuzzy
> msgid "Ignore questions with a priority less than:"
> msgstr 
> "មិន​អើ​ពើនឹង​សំនួ​ដែល​មាន​អាទិភាពតិចជាង
>  .."
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2002
> msgid ""
> "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
> "question you want to see:\n"
> "  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
> "    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
> "  - 'high' is for rather important questions\n"
> "  - 'medium' is for normal questions\n"
> "  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
> msgstr ""
> "Debconf 
> ធ្វើអទិភាព​​សំណួរ​ដែល​​វា​សួរ​អ្នកÂ
>  ។ 
> ជ្រើស​យក​អាទិភាព​ទាប​បំផុតនៃ​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ចង់​មើល​Â
>  ៖\n"
> "  - 'សំខាន់បំផុត' 
> បានតែ​រំលឹក​អ្នកប៉ុណ្ណោះ 
> ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​ខូច​ ។\n"
> "    ជ្រើសយក​វា 
> ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជា​ newbie, ឬ 
> មាន​ការប្រញាប់ ។\n"
> "  - 'ខ្ពស់' 
> គឺសម្រាប់​សំណួរ​ដែល​សំខាន់​ផងដែរ\n"
> "  - 'កណ្ដាល' 
> គឺ​សម្រាប់​សំណួរ​ធម្មតា​\n"
> "  - 'ទាប' 
> គឺត្រួត​ពិនិត្យលក្ខណៈចម្លែក​
>  ដែល​រ​នណា​ចង់​មើល​អ្វីៗ"
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2002
> msgid ""
> "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
> "question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
> msgstr ""
> "ចំណាំ​ថា គ្មានបញ្ហ
> ា​ដែលកម្រិត​អ្វី​ដែលអ្នកជ្រើស​នៅទីនេះ
>  
> អ្នក​នឹង​អាចឃើញ​គ្រប់​សំណួរ​
>  បើ​អ្នក​បាន​កំណត់​"
> "រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចប់​ឡើង​វិញ
>  ជា​មួយ dpkg-recofigure ។"
>
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "Installing packages"
> msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​"
>
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid "Please wait..."
> msgstr "សូម​រង់ចាំ..."
>
> #~ msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive"
> #~ msgstr "ប្រអប់​, បន្ទាត់​អាន​, 
> Gnome, Kde, កម្មវិធី​និពន្ធ​, 
> គ្មានអន្តរកម្ម​"
>
> #~ msgid "What interface should be used for configuring packages?"
> #~ msgstr 
> "តើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្វី​ដែល​គួរតែ​ប្រើ​សម្រាប់កញ្ចប់​​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​Â
>  ?"
>
> #~ msgid "critical, high, medium, low"
> #~ msgstr "សំខាន់​បំផុត ខ្ពស់​ 
> កណ្តាល​  ទាប"
>   


Reply via email to